"es parte en todos los instrumentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طرف في جميع الصكوك
        
    • طرف في جميع صكوك
        
    • طرفا في جميع الصكوك
        
    • إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات
        
    Bulgaria es parte en todos los instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. UN وبلغاريا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Argelia es parte en todos los instrumentos internacionales que prohíben esa práctica. UN والجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية التي تحظر هذه الممارسة.
    El Canadá es parte en todos los instrumentos de derechos humanos más importantes. UN وأضاف أن كندا هي طرف في جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Kazajstán es parte en todos los instrumentos internacionales de no proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas. UN وكازاخستان طرف في جميع الصكوك الدولية القائمة في مجال منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Mongolia toma muy en serio su responsabilidad de contribuir al esfuerzo global contra el terrorismo y es parte en todos los instrumentos antiterroristas. UN ومنغوليا تأخذ مسؤوليتها عن الإسهام في المسعى العالمي لمكافحة الإرهاب على محمل الجد وهي طرف في جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    Mongolia es parte en todos los instrumentos internacionales más importantes sobre derechos humanos. UN ومنغوليا طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    La República Checa es parte en todos los instrumentos internacionales enumerados en el anexo del Convenio. UN والجمهورية التشيكية طرف في جميع الصكوك الدولية التي ترد قائمة بها في مرفق الاتفاقية.
    Francia es parte en todos los instrumentos internacionales que organizan una concertación sobre las cuestiones relativas a las exportaciones de armamento. UN وفرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة.
    Francia es parte en todos los instrumentos internacionales de cooperación en cuestiones relacionadas con exportación de armas. UN وفرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة.
    1. Francia es parte en todos los instrumentos internacionales que organizan una concertación sobre cuestiones de exportación de armamento. UN 1 - إن فرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية التي تنظم التشاور بشأن مسائل تصدير الأسلحة.
    Turkmenistán es parte en todos los instrumentos de derecho internacional pertinentes que establecen garantías para la creación de un sistema de seguridad colectiva. UN وتركمانستان طرف في جميع الصكوك القانونية الدولية الرئيسية التي تقدم ضمانات لإنشاء نظام للأمن الجماعي.
    El Brasil es parte en todos los instrumentos de derecho internacional humanitario y ha hecho la declaración mencionada en el párrafo anterior. UN ٩ - وأضاف أن البرازيل طرف في جميع الصكوك في ميدان القانون اﻹنساني الدولي؛ وأصدرت اﻹعلان المشار إليه في الفقرة السابقة.
    Malawi es parte en todos los instrumentos internacionales importantes en esta esfera, incluida la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, de 1988. UN وملاوي طرف في جميع الصكوك الدولية الهامة في هذا المجال، بما فــــي ذلك اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    5. El Brasil es parte en todos los instrumentos internacionales y regionales claves cuyo objetivo es promover y proteger los derechos humanos. UN 5- والبرازيل هي طرف في جميع الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية التي وضعت بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En él se indica que Egipto es parte en todos los instrumentos internacionales relativos a la discriminación racial aprobados por las Naciones Unidas, la OIT y la UNESCO. UN وتشير المذكرة بوجه خاص إلى أن مصر طرف في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالتمييز العنصري التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة أو منظمة العمل الدولية أو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    22. El Brasil es parte en todos los instrumentos multilaterales relacionados con las armas de destrucción en masa. UN 22- البرازيل طرف في جميع الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    1. Francia es parte en todos los instrumentos internacionales encaminados a prevenir la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores. UN 1 - فرنسا طرف في جميع الصكوك الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها
    Turquía es parte en todos los instrumentos y regímenes relativos a la no proliferación de armas de destrucción en masa y apoya plenamente la Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والنظم في ميدان انتشار أسلحة الدمار الشامل وتدعم المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار دعما كاملا.
    En la actualidad, Etiopía es parte en todos los instrumentos internacionales importantes en materia de derechos humanos. UN وإثيوبيا في الوقت الراهن طرف في جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية.
    Bangladesh es parte en todos los instrumentos internacionales importantes sobre derechos humanos y promulgó leyes apropiadas para garantizar los derechos de las mujeres y los niños. UN وبنغلاديش طرف في جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية، وسنت تشريعات مناسبة لضمان حقوق المرأة والطفل.
    A principios del presente año, la Federación de Rusia se adhirió al Protocolo de 1972, que contenía enmiendas a la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, por lo que ya es parte en todos los instrumentos más importantes de fiscalización de drogas. UN وذكر أن الاتحاد الروسي من ناحيته قد انضم في بداية هذه السنة إلى بروتوكول عام ١٩٧٢ المتعلق بتنقيح الاتفاقية الموحدة بشأن المخدرات المؤرخة في ١٩٦١ وأصبح بذلك طرفا في جميع الصكوك اﻷساسية المتصلة بمكافحة المخدرات.
    i) Jordania es parte en todos los instrumentos y protocolos internacionales que prohíben la adquisición y el uso de armas de destrucción en masa; UN ' 1` انضمام الأردن إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي تحظر حيازة واستخدام أسلحة الدمار الشامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus