es posible que no se permita a los acusados alternar con otros presos por motivos de seguridad. | UN | وقد لا يسمح للمتهمين الاتصال بالسجناء اﻵخرين لدواعي اﻷمن والسلامة. |
La asistencia al desarrollo puede, por consiguiente, tener unas metas muy ampliamente definidas y los que planifican esos grandes desembolsos de dinero es posible que no integren siempre las consideraciones ecológicas en esas donaciones y préstamos. | UN | ومن ثم يمكن أن تكون للمساعدة اﻹنمائية أهداف محددة بشكل عام جدا وقد لا يقوم المخططون لهذه المصروفات المالية الكبيرة، في كل حين بإدخال الاعتبارات البيئية في تلك المنح والقروض. |
También es posible que no pueda decidir sobre el uso de preservativos, por lo que puede verse expuesta a las enfermedades de transmisión sexual (ETS). | UN | وقد لا تستطيع المرأة الإصرار على استعمال الرفالات الواقية وبالتالي فإنها قد تتعرض أيضا للإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا. |
Debe aprovecharla, y aprovecharla decididamente, ya que es posible que no vuelva a presentarse. | UN | بل ينبغي التمسك بها، والتمسك بها بحزم، فقد لا تسنح مرة أخرى. |
Existe un intenso movimiento transfronterizo de personas que a menudo comparten orígenes étnicos y que es posible que no hablen swahili, el idioma local predominante en Kenya. | UN | وهناك حركة عبور حدود كبيرة من أناس من نفس الجذور العرقية غالباً وربما لا يتحدثون اللغة السواحلية، وهي اللغة المحلية السائدة في كينيا. |
Habida cuenta de la importancia internacional de los enviados, es posible que no sea adecuado utilizar un sistema de contratación convencional. | UN | ونظرا للمكانة الدولية التي يتمتع بها المبعوثون، فإنه قد لا يكون من الملائم إتباع نظام تقليدي للتوظيف. |
59. Habida cuenta del tiempo que probablemente se necesite para examinar todos los temas del programa, es posible que no se disponga del texto íntegro del proyecto de informe al final del período de sesiones. | UN | 59- بالنظر إلى الوقت الذي يُحتمل أن يستغرقه النظر في جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال، قد يتعذر إتاحة مشروع النص الكامل للتقرير في نهاية الدورة. |
Si se lesiona otra vez, es posible que no pueda volver a caminar. | Open Subtitles | إذا أُصيب ثانية فإنه من الممكن ألا يمشى ثانية |
es posible que no se atiendan sus necesidades educacionales y su documentación y registro plantea dificultades especiales. | UN | وقد لا تلبي احتياجاتهم الدراسية، كما أن إصدار وثائق خاصة بهم وتسجيلهم ينطويان على تحديات لها صفة خاصة. |
es posible que no se reconozca la libertad de los padres para elegir la educación de sus hijos ni los derechos del niño como sujeto del derecho a la educación. | UN | وقد لا يسلّم بحرية الوالدين في اختيار التعليم لأطفالهم ولا بحقوق الطفل بوصفها موضوع الحق في التعليم. |
Dadas las diferencias en el estilo de vida y el medio ambiente, es posible que no puedan utilizar la base científica de los países desarrollados para gestionar los riesgos que plantean los productos biotecnológicos. | UN | وقد لا يكون بوسع هذه البلدان الاعتماد على القاعدة العلمية الموجودة بالبلدان المتقدمة النمو في إدارة المخاطر التي تمثلها منتجات التكنولوجيا الأحيائية نظرا للفروق في أسلوب الحياة وفي البيئة. |
Los ejemplos que figuran a continuación se basan en la información facilitada a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y es posible que no sea completa. | UN | ويستند التوضيح الموجز التالي إلى المعلومات المقدمة إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وقد لا تكون معلومات شاملة. |
es posible que no lo sepan hasta el último minuto, lo que haría que cualquier período de sesiones adicional no fuera de mucha utilidad de todas maneras. | UN | وقد لا يعرفون حتى اللحظة الأخيرة، مما يجعل العودة إلى الاجتماع في إطار هذه الدورة أمراً غير مفيد على أي حال. |
Algunos reclusos se encuentran en una situación muy vulnerable y es posible que no tengan la opción de negarse a tener relaciones sexuales. | UN | وبعض السجناء يكون وضعهم بالغ الضعف، وقد لا يكون أمامهم خيار رفض ممارسة الجنس. |
No obstante, debido a dificultades prácticas, es posible que no puedan satisfacerse todos los requisitos mencionados. | UN | بيد أنه بالنظر إلى المصاعب العملية، فقد لا تستوفى جميع الشروط المذكورة أعلاه. |
Si no se aprovecha esta oportunidad para lograr el desarme nuclear, es posible que no vuelva a repetirse. | UN | فإذا لم نغتنم هذه الفرصة لتحقيق نزع السلاح النووي، فقد لا تتكرر. |
Por ejemplo, es posible que no se disponga de testigos porque éstos se encuentran en otro país o que las pruebas sean insuficientes o inadmisibles. | UN | فقد لا يتواجد الشهود الأجانب على سبيل المثال أو أن الأدلة الأخرى قد لا تكون كافية أو غير مقبولة. |
es posible que no se aprecien debidamente los costos que supone para la Corte garantizar que un caso sea examinado con equidad e imparcialidad. | UN | ١٩٠ - وربما لا يدرك بالقدر الكافي ما تتكبده المحكمة من تكاليف لضمان الاستماع المنصف والمحايد للقضايا. |
No obstante, si bien el desempeño de las funciones previstas en el mandato es un elemento crucial, es posible que no sea determinante y cada caso debe considerarse por separado. | UN | غير أنه إذا كان أداء الوظائف الصادر بها تكليف يشكل عنصرا مهما، فإنه قد لا يكون حاسما، وينبغي تناوله على أساس كل حالة على حدة. |
67. Habida cuenta del tiempo que probablemente se necesite para examinar todos los temas del programa, es posible que no se disponga del texto íntegro del proyecto de informe al final del período de sesiones. | UN | (ح) بالنظر إلى الوقت الذي يحتمل أن يستغرقه النظر في جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال، قد يتعذر إتاحة مشروع النص الكامل للتقرير في نهاية الدورة. |
Creo que es posible... que no los descubran. | Open Subtitles | أظن أنه من الممكن ألا يتم العثور عليهما |
¿Es posible que no les conozca a todos tan bien como cree? | Open Subtitles | هل من الممكن أنك لا تعرفينهم جميعا كما تتوقعين ؟ |
¿Es posible que no te permitas ser feliz? | Open Subtitles | هل من الممكن انك لا تدع نفسك سعيدا؟ |
Si bien es posible que no hayan cumplido todas las promesas que encierra la Carta, su utilidad y durabilidad institucional están firmemente establecidas. | UN | وربما لم تف اﻷمم المتحدة بكل الوعود التي وردت في الميثاق، ولكن فائدتها وقدرتها على الاستمرار كمؤسسة ثابتان تماما. |
Las cifras que se exponen en el cuadro 1 y en todos los demás cuadros se redondean hasta el decimal más próximo, por lo que es posible que no cuadren. | UN | وتعد الأرقام الواردة في الجدول 1 وجميع الجداول الأخرى مقربة إلى أقرب رقم عشري، ولذلك فهي قد تختلف عن الأرقام الصحيحة. |
No obstante, a menos que estos esfuerzos se complementen con asistencia financiera y técnica internacional, es posible que no sean suficientes. | UN | غير أنه ما لم تعزز هذه الجهود بمساعدة مالية وتقنية دولية، فإنها قد لا تكون كافية. |
Un vacío enorme, es posible que no haya infierno. | Open Subtitles | إنه لاشئ كبير و عظيم هل يمكن ألا يكون هناك جحيم ؟ |