"es preciso prestar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي إيلاء
        
    • وينبغي إيلاء
        
    • يجب إيلاء
        
    • ومن الضروري إيلاء
        
    • ويجب إيلاء
        
    • ويتعين إيلاء
        
    • وينبغي توفير
        
    • يلزم إيلاء
        
    • يتعين توجيه
        
    • لا بد من إيلاء
        
    • من الضروري إيلاء
        
    • بوجوب إيﻻء
        
    • ولا بد من إيلاء
        
    • ويلزم إيلاء
        
    • تحتاج إلى إيﻻئها
        
    Pese a nuestros logros, es preciso prestar más atención al cuidado de la salud mediante el fortalecimiento de los servicios existentes. UN وبالرغم من إنجازاتنا، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للعناية الصحية وتقوية الخدمات القائمة.
    Por último, es preciso prestar consideración al ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وذكر في النهاية أنه ينبغي إيلاء النظر للتسوية المتصلة بنصيب الفرد المنخفض من الدخل.
    En momentos en que se debate la revitalización de los sectores económico y social, es preciso prestar a esta cuestión toda la atención necesaria. UN وينبغي إيلاء هذه المسألة كل الانتباه اللازم أثناء المناقشات التي تجري عن تنشيط القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    En el proceso de fortalecimiento del bienestar social, es preciso prestar atención especial a los grupos vulnerables. UN وفي عملية تعزيز الرفاه الاجتماعي، يجب إيلاء اهتمام خاص لفئات المستضعفين.
    es preciso prestar una atención especial a la edad y el grado de madurez y de vulnerabilidad de cada niño al determinar la modalidad de convivencia que más le convenga. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لسن كل طفل ومستوى نضجه ومدى تعرضه للخطر عند تحديد التدابير الخاصة بإقامته.
    Permítaseme añadir que, en todos los esfuerzos dirigidos a erradicar la pobreza, es preciso prestar una atención particular a la satisfacción de las necesidades de la mujer y otros grupos marginados y vulnerables. UN وأود أن أضيف إلى ما تقدم، أنه في كل الجهود التي تبذل من أجل القضاء على الفقر، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتلبية احتياجات المرأة والفئات الأخرى المهمشة والضعيفة.
    Sin embargo, es preciso prestar mayor atención al problema de la violencia en el hogar, y todos los sectores de la sociedad deben intervenir en su solución. UN غير أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر بمشكلة العنف المنزلي كما ينبغي أن تشارك كل قطاعات المجتمع في معالجته.
    Ello significa que si se hace una distinción es preciso prestar la debida atención al motivo en que se basa la distinción para determinar si esa distinción equivale o no a discriminación. UN ويعني هذا أنه لو حدثت تفرقة ينبغي إيلاء الاهتمام إلى السبب الذي بنيت عليه التفرقة لبيان ما إذا كانت تلك التفرقة تصل إلى درجة التمييز أم لا.
    En todas estas esferas de actividad es preciso prestar especial atención a los países menos adelantados. UN وفي جميع مجالات العمل هذه، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً.
    es preciso prestar especial atención al fortalecimiento de las necesidades de capacidad nacional como clave para la continuidad y el fortalecimiento de los programas y la confianza de los países en sus propios esfuerzos. UN وينبغي إيلاء تعزيز القدرات الوطنية اهتماما خاصا بوصفها المفتاح الى استدامة البرامج واعتماد البلدان على ذاتها.
    es preciso prestar particular atención a las necesidades propias de los países en desarrollo, incluso al fomento de la capacidad de los diversos interesados. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، بما في ذلك بناء القدرات لمختلف أصحاب المصلحة.
    es preciso prestar particular atención a la salud reproductiva y al consumo de estupefacientes y reforzar el programa de educación para la salud en las escuelas; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للصحة الإنجابية والإدمان، كما ينبغي زيادة تعزيز برنامج التعليم الصحي في المدارس؛
    A este respecto, es preciso prestar una atención especial a las necesidades de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقالت إنه يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية خاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    es preciso prestar una atención especial a la edad y el grado de madurez y de vulnerabilidad de cada niño al determinar la modalidad de convivencia que más le convenga. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص لسن كل طفل ومستوى نضجه ومدى تعرضه للخطر عند تحديد التدابير الخاصة بإقامته.
    es preciso prestar mayor atención a esta esfera de la cooperación que, debería recibir mucho más apoyo financiero y técnico del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب إيلاء اهتمام متزايد لهذا المجال من مجالات التعاون الذي ينبغي أن يستفيد من دعم مالي وتقني متزايد من قبل اﻷمم المتحدة.
    es preciso prestar especial atención al aumento de la capacidad de los países en desarrollo para aprovechar las oportunidades existentes y las nuevas. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات البلدان النامية على الاستفادة من الفرص القائمة والآخذة في الظهور.
    es preciso prestar asistencia para que en lo posible los niños permanezcan en las estructuras familiares existentes. UN وينبغي توفير المساعدة ليبقى الأطفال، إلى أقصى حد ممكن، في إطار الهياكل الأسرية القائمة.
    Ahora bien, de los informes nacionales parece desprenderse que es preciso prestar más atención a la integración de los migrantes. UN بيد أنه يتبين من التقارير الوطنية أنه يلزم إيلاء مسألة إدماج المهاجرين في المجتمع مزيدا من العناية.
    En este sentido, es preciso prestar atención a la aplicación del programa de trabajo futuro incorporado en varios Acuerdos de la Ronda Uruguay y a las nuevas cuestiones fundamentales que están apareciendo. UN وفي هذا السياق، يتعين توجيه اهتمام إلى مواصلة برنامج العمل المقبل المدمج في مختلف اتفاقات جولة أوروغواي وإلى القضايا الناشئة الجديدة الرئيسية.
    Al fomentar las oportunidades de mayor participación popular, es preciso prestar especial atención al mejoramiento del papel y la condición de la mujer. UN وفي العمل على زيادة فرص مشاركة السكان، لا بد من إيلاء اهتمام فائق الى تعزيز دور المرأة وتحسين مركزها.
    En tal sentido, es preciso prestar más atención a la reintegración a más largo plazo, incluido el aumento de los beneficios para las comunidades de acogida. UN وفي هذا الصدد، من الضروري إيلاء مزيد من العناية لإعادة الإدماج الطويلة الأجل، بما في ذلك زيادة المنافع المقدمة للمجتمعات المحلية المستقبلة.
    es preciso prestar especial atención al proceso acelerado de urbanización y a la necesidad de mejorar los ingresos de los pobres de las zonas urbanas, periurbanas y rurales y proporcionarles mejores servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص بالتحضر السريع وضرورة تحسين دخول الفقراء في الحضر والمناطق القريبة من المناطق الحضرية والمناطق الريفية، فضلا عن تقديم خدمات محسنة ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية.
    En la planificación es preciso prestar especial atención a esos entornos. UN ويلزم إيلاء اهتمام خاص لتلك البيئات عند التخطيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus