"es preparar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو إعداد
        
    • هو وضع
        
    • هي إعداد
        
    • هو تطوير
        
    • هو اﻹعداد
        
    Me disculpo por no haberlo repetido con claridad, pero lo que estamos tratando de hacer es preparar una especie de marco general. UN وأعتذر عن عدم تكرار نفسي بشكل واضح، ولكن ما نحاول أن نقوم به هو إعداد نوع من الإطار الواسع.
    El objetivo del curso sobre política es preparar a la mujer para que participe en órganos políticos y públicos. UN والهدف من هذه الدورة الدراسية هو إعداد المرأة للمساهمة بقدراتها في الهيئات السياسية وفي الحياة العامة.
    El objetivo de la propuesta es preparar a las jóvenes para asumir cargos directivos en el movimiento de mujeres de Namibia. UN والهدف من الاقتراح هو إعداد الشابات لتولي مراكز القيادة في الحركة النسائية الناميبية.
    Su principal objetivo es preparar un programa preliminar y una serie de recomendaciones para el desarrollo de actividades de ecoturismo en el contexto del desarrollo sostenible. UN وهدفها الرئيسي هو وضع جدول أعمال أوّلي ومجموعة توصيات لتطوير أنشطة السياحة الإيكولوجية في سياق التنمية المستدامة.
    Uno de los medios para alcanzar ese fin es preparar un manual para su utilización sobre el terreno. UN وإحدى وسائل تحقيق ذلك هي إعداد كتيب ميداني.
    El objetivo del Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud es preparar leyes efectivas y campañas de información y conseguir que se sancione a los culpables. UN وإن هدف اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب هو تطوير تشريع فعال وحملات إعلامية، والتأكد من معاقبة المذنبين.
    Lo más importante es preparar y adoptar un plan de acción y establecer un marco para las ulteriores medidas, inclusive una conferencia de seguimiento en el año 2005. UN والأمر الأهم هو إعداد واعتماد خطة عمل، وتحديد إطار عمل للتدابير اللاحقة، بما في ذلك مؤتمر للمتابعة في عام 2005.
    La función básica de la enseñanza es preparar a los jóvenes para acceder satisfactoriamente a la enseñanza superior. UN والوظيفة الأساسية للتعليم بالمدارس العليا هو إعداد الشبان للاندماج الناجح في التعليم العالي.
    El elemento central de esta labor es preparar un programa coherente de las Naciones Unidas en apoyo de las prioridades de desarrollo nacional. UN وكان العنصر الرئيسي في هذا العمل هو إعداد برنامج متسق للأمم المتحدة لدعم أولويات التنمية الوطنية.
    Para lograr una paz general en el Oriente Medio, lo que se necesita es preparar las mentes con antelación para favorecer la llegada de esa paz. UN والشيء الضروري لتحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط هو إعداد الأساس الذهني الذي سيجعل ذلك ممكنا.
    El objetivo es preparar a las alumnas para que emprendan una carrera profesional en el sector público. UN والقصد منها هو إعداد الطالبات للحياة العملية في القطاع العام.
    Mi única preocupación ahora es preparar a mis hombres para Irak. Open Subtitles شاغلي الوحيد في هذا الوقت هو إعداد الرجال وتجهيزهم للذهاب إلى العراق
    Todo lo que podemos hacer como buenos jardineros, es preparar la tierra y las condiciones adecuadas y luego dejar que la naturaleza siga su curso. Open Subtitles وكل ما يمكننا القيام به كما البستانيون الجيدون هو إعداد التربة والظروف المناسبة, وترك الطبيعة تأخذ مجراها.
    Esta ley estipula que el objetivo fundamental de la enseñanza y la educación es preparar a los jóvenes para una vida que no dé lugar a ningún tipo de discriminación o segregación fundada en el sexo, el origen social, la raza o la religión. UN ينص هذا القانون على أن الهدف اﻷساسي المتوخى في مجال التعليم والتربية هو إعداد الشباب لحياة لا مجال فيها ﻷي شكل من أشكال التمييز أو التفرقة بسبب الجنس أو اﻷصل الاجتماعي أو العرقي أو الدين.
    El objetivo de este acuerdo es preparar un plan de gestión integrado para la utilización sostenible de esa costa. De modo similar, hemos establecido mecanismos para reducir la incidencia de las actividades mineras en la arena de las playas. UN وهدف هذا الاتفاق هو إعداد خطة إدارة متكاملة للاستخدام المستدام لذلك الساحل، وبالمثل، فقد وضعنا آليات لنخفض حوادث التعدين في الشواطئ الرملية.
    El propósito de emprender un Programa 21 local para las autoridades locales no es preparar documentos bien intencionados sino introducir un cambio apreciable en el desarrollo sostenible de la comunidad. UN ٥٨ - ليس الغرض من وضع جداول اﻷعمال المحلية للقرن ٢١ هو إعداد وثائق حسنة الصياغة وإنما هو إحداث تغيير هام في التنمية المستدامة للمجتمع.
    En particular, debo hacer hincapié en el párrafo 5, en que se menciona la creación de un comité permanente cuyo objetivo es preparar propuestas relativas al estatuto político y jurídico de Abjasia. UN واسمحوا لي أن أؤكد، بوجه خاص، على الفقرة ٨، التي تذكر إنشاء لجنة دائمة يكون الغرض منها هو وضع مقترحات بشأن المركز السياسي والقانوني ﻷبخازيا.
    El objetivo es preparar un perfil ambiental de la Ciudad de Gaza centrado en esferas prioritarias, para elaborar un documento de programa a largo plazo y apoyar actividades iniciales. UN والغرض من ذلك المشروع هو وضع موجز بيئي لمدينة غزة يركز على المجالات ذات اﻷولوية، وصياغة وثيقة برنامج طويل اﻷجل ودعم أنشطة البدء.
    267. La finalidad del sistema de educación instituido por la reforma es preparar a los jóvenes para proseguir estudios superiores o recibir una formación profesional antes de incorporarse en la vida activa. UN ٧٦٢- إن الغاية من نظام التعليم الذي أنشأه اﻹصلاح هي إعداد اﻷحداث إما لمواصلة دراسات عليا أو لتلقي تدريب مهني قبل خوض خضمّ الحياة العملية.
    El principal objetivo del subprograma es preparar y coordinar el establecimiento de políticas y procedimientos relativos a la introducción de innovaciones tecnológicas en todos los lugares de destino de la Secretaría y conseguir que se observen normas técnicas determinadas y compatibles en los distintos lugares de destino. UN والهدف الرئيسي من البرنامج الفرعي هو تطوير وتنسيق وضع السياسات واﻹجراءات المتصلة بتطبيق الابتكارات التكنولوجية في جميع مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة وضمان الالتزام بالمعايير وتجانس التكنولوجيا فيما بين مراكز العمل.
    Lo primero que hay que hacer es preparar mecánicamente la zona de la remoción. UN وأول شيء قد يلزم عمله هو اﻹعداد الميكانيكي للمنطقة المراد تطهيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus