"es prestar apoyo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو دعم
        
    • هي دعم
        
    • هو توفير الدعم
        
    • هو تقديم الدعم
        
    La cuarta gran oportunidad es prestar apoyo a las naciones en transición. UN الأمر الأساسي الرابع هو دعم الدول التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Concretamente, su propósito es prestar apoyo a los australianos ancianos que, con su trabajo, han aportado una contribución valiosa a la sociedad australiana. UN ويكون غرضها على الخصوص هو دعم كبار السن من الأستراليين الذين ساهموا، من خلال عملهم، مساهمة قيمة في المجتمع الأسترالي.
    El objetivo del Departamento de Tesorería del OOPS es prestar apoyo a las operaciones del Organismo mediante el mantenimiento de sus cuentas, la liquidación de obligaciones de manera oportuna y la protección de sus finanzas y valor. UN هدف إدارة الخزينة في الأونروا هو دعم عمليات الوكالة بحفظ حساباتها وتسوية الخصوم في حينها وحماية ماليتها وقيمتها.
    El propósito es prestar apoyo a las parejas en momentos de estrés y dificultad. UN والغرض منه هو دعم الأزواج في أوقات الكرب والصعوبات.
    La responsabilidad estatutaria de la Oficina de Evaluación es prestar apoyo a la Junta Ejecutiva en lo que respecta a supervisión y al Administrador en su rendición de cuentas sustantiva. UN 61 - إن المسؤولية الموكولة لمكتب التقييم هي دعم المكتب التنفيذي في مهمته الرقابية، والمدير في المساءلة الفنية المنوطة به.
    El propósito de estos dos cambios es prestar apoyo a los niños con necesidades especiales en el marco de la enseñanza secundaria corriente. UN والهدف من هذين التغييرين هو توفير الدعم للطلبة من ذوي الاحتياجات الخاصة ضمن نظام التعليم الثانوي الأساسي.
    El objetivo del proyecto es prestar apoyo a las autoridades y los interesados locales en creación de capacidad en la ordenación de los recursos naturales. UN والهدف من هذا المشروع هو دعم السلطات المحلية والجهات المعنية في بناء القدرات في إدارة الموارد الطبيعية.
    El objetivo final de la vigilancia y la evaluación es prestar apoyo a los encargados de adoptar decisiones a distintos niveles. UN والهدف النهائي من أنشطة الرصد والتقييم هو دعم صناع القرار على مختلف الصعُد.
    La función de la Unión Europea es prestar apoyo a esos esfuerzos. UN ودور الاتحاد اﻷوروبي هو دعم هذه الجهود.
    El objetivo declarado del Programa es prestar apoyo a los Estados de Asia central en la consolidación de su colaboración mutua y promover su desarrollo económico y su integración en la economía de los países de Europa y Asia. UN والهدف المعلن للبرنامج هو دعم دول وسط آسيا في تنمية تعاونها، وخلق حوافز للتنمية الاقتصادية والتكامل مع اقتصادات كل من أوروبا وآسيا.
    El objetivo principal de la Dependencia de Violencia en el Hogar es prestar apoyo a las víctimas de abusos, ayudarles a encontrar vivienda cuando se necesita, ponerlas en contacto con otros servicios necesarios y dotarlas de capacidad. UN والهدف الرئيسي من وحدة مكافحة العنف العائلي هو دعم ضحايا الاعتداء ومساعدتهن على العثور على ملجأ عندما يتطلب الأمر ذلك وتمكينهن وإتاحة الخدمات الضرورية الأخرى لهن.
    La función principal de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional es prestar apoyo a los esfuerzos nacionales en la prevención de los conflictos y prestar asistencia en la creación de capacidad nacional en esa esfera. UN ومن ثم، فإن دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي هو دعم الجهود الوطنية المبذولة لتيسير منع نشوب الصراعات والمساعدة على بناء القدرة الوطنية في هذا الميدان.
    La finalidad del programa es prestar apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones de la OMC, en los procesos de integración regional, el fomento de la capacidad de suministro y la adopción de políticas internas eficaces. UN والهدف من البرنامج هو دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالمفاوضات التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية، وعمليات التكامل على الصعيد الإقليمي، وبناء القدرات على التوريد، ووضع سياسات محلية فعالة.
    El objetivo es prestar apoyo a una adopción de decisiones sólida a partir de datos científicos en los planos nacional e internacional, incluidos procesos como el de preparación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible prevista para 2012 (Río+20). UN والهدف هو دعم عملية صنع القرار القائم على أسس علمية سليمة والمتخذ على المستويين الوطني والدولي، بما في ذلك عمليات مثل العملية المؤدية إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    El objetivo del curso es prestar apoyo a la generación, transmisión y distribución de energía eléctrica, así como a la gestión, comercialización y determinación de políticas en el sector de la energía eléctrica. UN وهدف هذا المشروع هو دعم توليد الطاقة الكهربائية ونقلها وتوزيعها، بالإضافة إلى الإدارة والتسويق ورسم السياسات في قطاع الطاقة الكهربائية.
    En el caso de los países que salen de un conflicto, el principal objetivo de la asistencia electoral de las Naciones Unidas es prestar apoyo a elecciones genuinas que promuevan una paz y estabilidad sostenibles. UN أما في البلدان الخارجة من نزاعات، فإن الهدف الأسمى للمساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة هو دعم إجراء انتخابات نزيهة لتعزيز السلام والاستقرار المستدامين.
    18.64 El objetivo de este subprograma es prestar apoyo a los países de la región para aumentar la eficiencia de la administración y conservación de la infraestructura de transporte y mejorar la gestión de los servicios fortaleciendo las instituciones públicas y privadas pertinentes. UN ٨١-٤٦ إن الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو دعم بلدان المنطقة في جهودها المبذولة لزيادة الكفاءة في إدارة وصيانة الهياكل اﻷساسية وتحسين ادارة خدمات النقل عن طريق تقوية الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة.
    27G.23 El objetivo de este subprograma es prestar apoyo a los programas sustantivos y a otros servicios administrativos en el cumplimiento de sus mandatos velando por la eficacia de la gestión de los recursos humanos. UN ٧٢ زاي - ٣٢ والهدف من هذا البرنامج الفرعي هو دعم البرامج الفنية والخدمات اﻹدارية اﻷخرى في اضطلاعها بولاياتها، وذلك بكفالة اﻹدارة الفعالة للموارد البشرية.
    27G.23 El objetivo de este subprograma es prestar apoyo a los programas sustantivos y a otros servicios administrativos en el cumplimiento de sus mandatos velando por la eficacia de la gestión de los recursos humanos. UN ٢٧ زاي - ٢٣ والهدف من هذا البرنامج الفرعي هو دعم البرامج الفنية والخدمات اﻹدارية اﻷخرى في اضطلاعها بولاياتها، وذلك بكفالة اﻹدارة الفعالة للموارد البشرية.
    La función esencial del NHIS es prestar apoyo a las distintas unidades de salud (hospitales, centros de salud y otros programas de salud conexos) en un proceso de adopción de decisiones basado en pruebas empíricas cuyo objetivo es prestar atención de salud de calidad a la población beliceña. UN والوظيفة الأساسية لشبكة المراقبة والمعلومات الصحية الوطنية هي دعم مختلف الوحدات الصحية (المستشفيات والمراكز الصحية وغيرها من البرامج الصحية ذات الصلة) في عملية اتخاذ قرارات قائمة على أدلة تهدف إلى توفير رعاية ذات نوعية جيدة لسكان بليز.
    158. El objetivo general es prestar apoyo a la ejecución del programa de asentamientos humanos mediante la planificación del programa, la gestión financiera y administrativa y la planificación de los recursos humanos. UN 158- الهدف العام هو توفير الدعم لتنفيذ برنامج المستوطنات البشرية من خلال تخطيط البرنامج والإدارة المالية والإدارية وتخطيط الموارد البشرية.
    En consonancia con el Protocolo contra la trata de personas, la finalidad del Manual sobre la lucha contra la trata de personas para profesionales de la justicia penal es prestar apoyo a los profesionales de la justicia penal en la prevención de la trata, UN والغرض من هذا الدليل، على غرار بروتوكول الاتجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتجار بالبشر وحماية ضحاياه ومقاضاة مرتكبيه وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق هذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus