"es proteger a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو حماية
        
    • إلى حماية
        
    • هي حماية
        
    • تتمثل في حماية
        
    • هو تأمين
        
    • هى حماية
        
    • الى حماية
        
    • هي لحماية
        
    • هو لحماية
        
    • هي أن نحمي
        
    El objetivo principal de legislación es proteger a los menores del abuso sexual. UN والعنصر الرئيسي في هذا التشريع هو حماية القُصﱠر من الاعتداء الجنسي.
    El propósito no es proteger a las partes de sus propios errores o planteamientos equivocados. UN وليس المقصود منها هو حماية طرف من تخاذلات أو اختيارات استراتيجية من جانبه.
    Estas intervenciones difieren de la guerra clásica en que su objetivo es proteger a una población, no derrotar o destruir militarmente al enemigo. UN فلأن هدف التدخل العسكري هو حماية السكان لا هزيمة عدوٍّ عسكرياًّ والقضاء عليه، فهو يختلف عن القتال في حرب عادية.
    La legislación sobre la salud en el trabajo contiene cláusulas de protección, cuyo objetivo es proteger a la mujer de los peligros para la reproducción, como el plomo. UN ويشتمل تشريع الصحة المهنية على بنود وقائية ترمي إلى حماية المرأة من المخاطر التي تهدد اﻹنجاب، مثل الرصاص.
    Nuestra primera prioridad es proteger a June. Su bienestar es nuestra misión. Open Subtitles الأولوية الأولى بالنسبة لنا هي حماية جـــون رعايتها هي مهمتنا
    La intención del concepto de zonas seguras es proteger a la población civil y garantizar la entrega sin obstáculos del socorro humanitario. UN إن القصد من مفهوم المناطق اﻵمنة هو حماية السكان المدنيين وضمان وصول المساعدة اﻹنسانية دون عوائق.
    La finalidad de la normativa de Ginebra es proteger a los soldados que se hallan fuera de combate así como a quienes no participan en las hostilidades. UN وهدف قانون جنيف هو حماية الجنود الذين يصبحون عاجزين عن مواصلة القتال، وكذلك الجنود الذين لا يشاركون في الحرب.
    En opinión del tribunal judicial de Ontario, el propósito del artículo 18 es proteger a las partes contra toda conducta no equitativa o injusta de un tribunal. UN والغرض من المادة 18، في رأي المحكمة، هو حماية أي طرف من سلوك منحرف وغير حكيم من قبل هيئة للتحكيم.
    El objetivo es proteger a la población local contra los peligros relacionados con la radiación. UN والهدف هو حماية السكان المحليين من المخاطر المتصلة بالإشعاع.
    El deber fundamental de un Estado es proteger a su propio pueblo. UN فالواجب الأساسي لأية دولة هو حماية شعبها بالذات.
    El objetivo es proteger a las mujeres cuyas vidas corren peligro. UN والهدف هو حماية النساء اللاتي تتعرض حياتهن للخطر.
    El objetivo principal de la responsabilidad de proteger es proteger a las poblaciones civiles del genocidio y otras atrocidades en masa, entendiendo que la soberanía de los Estados implica importantes responsabilidades. UN إن الهدف الأساسي للمسؤولية عن الحماية هو حماية السكان المدنيين من الإبادة والفظائع الجماعية الأخرى، على أساس فهم واضح بأن سيادة الدول تنطوي على مسؤوليات مهمة.
    La idea de las normas internacionales de derechos humanos es proteger a las personas en el ejercicio de su libertad de religión o convicción, no proteger las religiones como tales. UN والهدف من القانون الدولي لحقوق الإنسان هو حماية ممارسة حرية العبادة أو العقيدة وليس حماية الأديان على هذا النحو.
    Existe una dependencia especial de la policía para menores cuyo objetivo es proteger a las mujeres jóvenes de los hombres inescrupulosos que quieren explotarlas. UN ويهدف إنشاء وحدة شرطة خاصة بالأحداث إلى حماية النساء الشابات من الفاسقين من الرجال الذين يسعون إلى استغلالهن.
    Mientras que el propósito del derecho humanitario es proteger a las víctimas, en particular limitando los sufrimientos causados por la guerra, el derecho relativo a los derechos humanos procura proteger al individuo y promover su desarrollo. UN وبينما يتمثل هدف القانون الإنساني في حماية الضحايا من خلال الحد من المعاناة التي تسببها الحرب، يسعى قانون حقوق الإنسان إلى حماية حقوق الفرد، ثم إلى تنميته ذكرا كان أم أنثى.
    Su objetivo primordial es proteger a las personas que no toman parte o que han dejado de tomar parte en las hostilidades, como las personas civiles, los heridos o los prisioneros de guerra. UN ويهدف القانون الإنساني الدولي، في المقام الأول، إلى حماية الأشخاص الذين لا يشاركون، أو الذين توقفوا عن المشاركة، في الأعمال الحربية، مثل السكان المدنيين، والجرحى، أو أسرى الحرب.
    En resumen, es proteger a los débiles y controlar a los fuertes. UN والمسألة بإيجاز هي حماية الضعفاء واحتواء الأقوياء.
    Su trabajo es proteger a la gente de este psicópata. Open Subtitles وظيفتكم هي حماية الناس من هذا المُختلّ عقلياً.
    El mandato del Consejo no es proteger a los gobiernos de la investigación sino proteger a los individuos de las violaciones a los derechos humanos. UN وولاية المجلس لا تتمثل في حماية الحكومات من التمحيص، بل في حماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Israel sostiene que el propósito del Muro es proteger a Israel de ataques terroristas y que los ataques terroristas dentro de Israel han disminuido más del 80% como resultado de la construcción del Muro. UN وتدّعي إسرائيل أن الغرض من بناء الجدار هو تأمين إسرائيل من الهجمات الإرهابية، وأن الهجمات الإرهابية داخل إسرائيل قد انخفضت بنسبة تزيد عن 80 في المائة نتيجة لبناء الجدار.
    Ya deberías saber que mi interés es proteger a Sydney. Open Subtitles انت يجب أن تعلم أن أولوياتى هى حماية سيدنى
    Su objetivo es proteger a la familia, a los niños y a los discapacitados. UN وتهدف أيضا الى حماية الأسرة والأطفال والمعوقين.
    La reacción humana es proteger a los que amamos, su memoria. Open Subtitles ردة فعل الإنسان هي لحماية محبيه ذكراهم
    "Pero lo más grande que podemos hacer es proteger a todos los seres vivientes." Open Subtitles " ولكن أعظم شيء يمكن أن نقوم به هو لحماية جميع الكائنات الحية".
    Y nuestro mayor deseo es proteger a nuestros sobrinos de ti Open Subtitles و رغبتنا الكبرى هي أن نحمي أبناء أختنا منك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus