"es que estamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو أننا
        
    • هو اننا
        
    • هي أننا
        
    • هى اننا
        
    Lo que sucede es que estamos usando esta tecnología, que se está volviendo más precisa, más potente y la estamos dirigiendo hacia nosotros. TED الذي يحدث هو أننا نأخذ هذه التكنولوجيا، و قد أصبحت أكثر دقة وأكثر فعالية، و نحولها على أنفسنا مرة أخرى.
    Una cuestión que preocupa especialmente es que estamos trabajando en una atmósfera general de intolerancia, temor y violencia instigada por motivos políticos. UN وثمة مجال يشغلنا بصفة خاصة هو أننا نعمل في بيئة ينتشر فيها عدم التسامح والخوف وأعمال العنف المرتكبة بدوافع سياسية.
    La verdad es que mi impresión es que estamos sólo a horas de poder hacer esos tres nombramientos. UN والواقع أن انطباعي الشخصي هو أننا سنكون في موقف يسمح لنا بإجراء هذه التعيينات خلال ساعات قليلة فقط.
    Una de las razones por las que quizás estemos sufriendo es que estamos rodeados por esnobs. TED قد يكون احد اسباب معاناتنا احيانا هو اننا محاطين بالمتكبرين
    La mala es que estamos eliminando las horas extra Open Subtitles الخبر السيء هو اننا سنزيل وقت العمل الإضافي
    Lo principal aquí es que estamos tratando con una desconexión completa de la realidad. TED النقطة الأساسية هنا هي أننا كنا نتعامل مع إنقطاع كامل عن الواقع.
    La más importante de ellas es que estamos dispuestos a asociarnos a las delegaciones que exhortan a los países que aún no lo han hecho a que se adhieran al Tratado. UN وأهمهما هو أننا نود أن ننضم إلى الآخرين في دعوتهم البلدان التي ليست حتى الآن في موقف يمكنها من الانضمام إلى المعاهدة.
    Lo malo es que estamos perdiendo mucha de esa diversidad lingüística todo el tiempo. TED الأمر المأساوي هو أننا نخسر الكثير من هذا التنوع اللغوي في كل وقت.
    Bueno, dejemos un poco de lado el engaño. Una de las grandes ideas, creo, es que estamos dejando enormes rastros detrás nuestro. TED حسنا، دعونا ننسى الخداع قليلا. واحدة من الأفكار الكبيرة, في اعتقادي, هو أننا نترك هذه الآثار الضخمة وراء.
    Lo que es cierto es que somos listos y tontos; lo que es cierto es que estamos en zonas grises. TED الصحيح هو أننا أذكياء وأغبياء. الصحيح هو أننا كاللون الرمادي.
    La razón por la que tenemos que asumir la responsabilidad es que estamos a cargo. TED و السبب وراء تحملنا المسؤولية هو أننا في موقع القيادة
    Los que les digo hoy es que estamos cerca de comprender cómo convertir esta intuición que todos tenemos, que todos compartimos, en un algoritmo. TED ما أقوله لكم اليوم هو أننا اقتربنا من فهم كيفية تحويل هذا الحدس والذي نمتلكه جميعا، والذي نتشاركه جميعا، إلى خوارزمية.
    Lo que sucede hoy en lugares como Silicon Valley es que estamos creando inteligencia artificial pero no consciencia artificial. TED ماذا يحدث اليوم في أماكن مثل سيليكون فالي هو أننا نصنع ذكاءً اصطناعياً لكن ليس وعياً اصطناعياً.
    Y la razón por la que es tan difícil para nosotros lidiar con estas crisis complicadas e interrelacionadas es que estamos con unos niveles de confianza más bajos que nunca. TED و السبب وراء صعوبة قدرتنا على التعامل مع هذه الأزمات المعقدة و المتداخلة هو أننا في أدنى مستويات الثقة على الإطلاق
    De ese mmodo, lo que está sucediendo es que estamos motivando a un determinado grupo de edad a empezar a pensar. TED وبهذه الطريقة ، ما يحدث هو أننا نقوم بتحفيز فئة عمرية معينة للبدء في التفكير.
    -Lo importante es que estamos juntos. Open Subtitles كل ما يهم الآن هو أننا نمتلك بعضنا بعضًا
    Lo importante, es que estamos aquí, ahora... mirando hacia el futuro. Open Subtitles المهم هو أننا هنا الآن نتطلع الى المستقبل
    - Lo cierto es que estamos aquí. ¡El salón está aquí! Estamos contigo. Open Subtitles المهم يا ـ جينا ـ هو أننا هنا الصالون هنا ونحن معك
    Mike, creo que lo importante es que estamos hablando. ¿Mike? Open Subtitles مايك، اظن ان الامر المهم هو اننا نتحدث مايك ؟ مايك؟
    Lo malo es que estamos aquí hablando de eso. Open Subtitles يا صديقي، الشيئ السيئ هو اننا نجلس هنا لنتحدث بخصوص هذا
    Mi mensaje de hoy es que estamos dispuestos a hacer más siempre que nos lo soliciten. UN ورسالتي اليوم هي أننا على أهبة الاستعداد لعمل المزيد حينما يُطلب إلينا ذلك.
    La verdad es que estamos más cerca de la edad oscura de lo que admitimos. Open Subtitles الحقيقة هى اننا أقرب للعصور المظلمة . من أن نعترف بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus