"es reducir la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو الحد من
        
    • هو تقليل
        
    • هي الحد من
        
    • يتمثل في الحد من
        
    • إلى الحدّ من
        
    • هو تخفيض معدل
        
    • هو خفض معدل
        
    • هي خفض
        
    • هو تقليص
        
    El objetivo a largo plazo es reducir la mortalidad provocada por ese tipo de cáncer en un 10% para 2010. UN والهدف الطويل الأجل هو الحد من الوفيات بسبب سرطان الثدي بنسبة 10 في المائة بحلول سنة 2010.
    El objetivo del proyecto es reducir la vulnerabilidad de las zonas costeras urbanas a las repercusiones del cambio climático. UN والهدف من المشروع هو الحد من تعرض المناطق الساحلية الحضرية لتأثيرات تغير المناخ.
    El objetivo a largo plazo es reducir la pobreza. UN والهدف النهائي من هذا البرنامج هو الحد من الفقر.
    El objetivo de las tarjetas es reducir la cantidad de personas sanas que obtienen medicamentos sin una justificación médica suficiente. UN والمقصود من البطاقات الدوائية هو تقليل معدل حصول اﻷصحاء على أدوية دون مبررات طبية كافية.
    La misión de largo plazo de la lucha mundial contra el tabaco es reducir la prevalencia del consumo de cigarrillos y tabaco en todos los países. UN والمهمة الطويلة الأجل لمكافحة التبغ العالمية هي الحد من التدخين واستهلاك التبغ في جميع البلدان.
    Un objetivo importante de la legislación, los sistemas de justicia penal y los servicios sociales es reducir la violencia contra personas y grupos que se encuentran en peligro o situaciones vulnerables. UN ١٠٢ - وإن أحد مجالات الاهتمام الرئيسية للتشريعات، ونظم العدالة الجنائية، والخدمات الاجتماعية يتمثل في الحد من حالات العنف الموجه ضد الناس والمجموعات التي تتعرض للخطر أو التي تعاني من حالات الضعف.
    El propósito del proyecto, iniciado en 2007, es reducir la pobreza y mejorar la situación del empleo, alentando a los empresarios, en particular a las mujeres, a establecer PYME para que mejore el nivel de vida de la población. UN وهو يرمي، منذ أن قام في عام 2007، إلى الحدّ من الفقر وتحسين حالة العمالة وتشجيع أصحاب الأعمال، ولا سيما النساء، على إقامة منشآت صغيرة ومتوسطة، مما يؤدي إلى تحسين مستوى معيشة الناس.
    Su objetivo es reducir la incertidumbre y las percepciones equivocadas sobre el comportamiento de los Estados y disminuir de esta forma los riesgos de confrontaciones militares. UN والهدف منها هو الحد من الشكوك وسوء الفهم في سلوك الدول، مما يقلل من خطر المواجهة العسكرية.
    Por ese motivo, el principal objetivo del décimo Plan Quinquenal es reducir la pobreza al 15% antes de que finalice. UN وبذلك، فإن الهدف الشامل للخطة الخمسية العاشرة هو الحد من الفقر بنسبة 15 في المائة في نهاية مدة الخطة الحالية.
    El objetivo general de la política de Noruega en materia de desarrollo es reducir la pobreza y promover los derechos humanos. UN وهدف سياسة النرويج الإنمائية الإجمالي هو الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    El objetivo del proyecto es reducir la violencia contra la mujer y las niñas mediante la aplicación efectiva de las leyes y las políticas nacionales. UN والهدف من المشروع هو الحد من العنف ضد المرأة والفتاة عن طريق التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية.
    El objetivo general del Reino Unido es reducir la pobreza en los países más pobres mediante el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ١٨ - إن الهدف العام للمملكة المتحدة هو الحد من الفقر في البلدان الأكثر فقرا عن طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Deben también estar apoyadas por aportaciones reales de inversiones extranjeras directas en la economía, ya que el objetivo de Botswana es reducir la dependencia de la industria de la minería encontrando nuevos motores que impulsan el crecimiento y promoviendo el desarrollo de exportaciones no tradicionales. UN وينبغي تدعيمها بحقن فعلي للاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصاد ﻷن هدف بوتسوانا هو الحد من الاعتماد على صناعة التعدين وذلك بالبحث عن آليات جديدة للنمو، فضلا عن تعزيز تطوير الصادرات غير التقليدية.
    El objetivo de esta iniciativa es reducir la violencia en el hogar poniendo a la víctima y al infractor en contacto con los servicios especializados con más rapidez y eficacia. UN والهدف من هذه المبادرة هو الحد من العنف العائلي وفي نفس الوقت توفير اتصال أسرع وأكثر فعالية بالخدمات المتخصصة لكل من الضحية والمجرم.
    El objetivo fundamental del décimo plan quinquenal actual es reducir la pobreza mediante intervenciones en los sectores de la educación, la salud, la salubridad y el desarrollo rural. UN والهدف الرئيسي للخطة الخمسية العاشرة التي يجري تنفيذها هو الحد من الفقر من خلال التدخلات في قطاعات التعليم والصحة والصرف الصحي والتنمية الريفية.
    Nuestra meta es reducir la pobreza en un porcentaje igual o superior al crecimiento económico. UN إن هدفنا هو تقليل الفقر بمعدل يساوي أو يفوق معدل النمو الاقتصادي.
    Las medidas artificiales o impuestas cuyo objetivo es reducir la capacidad de Israel de defenderse, no ayudarán al fomento de confianza, la seguridad y la paz en la región. UN فالتدابير المصطنعة أو المفروضة التي هدفها هو تقليل قدرة إسرائيل في الدفاع عن نفسها لا يمكن أن تساعد في إحلال الثقة والأمن والسلام في المنطقة.
    El objetivo del proyecto es reducir la vulnerabilidad de las zonas urbanas costeras a las repercusiones del cambio climático. UN والهدف من المشروع هو تقليل إمكانية تعرض المناطق الساحلية الحضرية للتضرر من آثار تغير المناخ.
    Ahora bien, la labor más urgente es reducir la pobreza extrema y crear fuentes de empleo. UN واستدركت قائلة إن أكثر الأولويات إلحاحا هي الحد من الفقر المدقع وتوفير الوظائف.
    Aunque supuestamente la justificación del uso de mercados hipotecarios subvencionados es reducir la intervención del Estado en el sector de la vivienda, el apoyo a las cajas de ahorros, los subsidios de los tipos de interés y las desgravaciones fiscales movilizan grandes cantidades de dinero público. UN 37 - وعلى الرغم من أن الأساس المنطقي لتنفيذ أسواق الرهن العقاري المدعومة يفترض أنه يتمثل في الحد من تدخل الدولة في قطاع الإسكان، فإن دعم مصارف الادخار وإعانات أسعار الفائدة والتخفيضات الضريبية تحشد قدرا كبيرا من المال العام.
    El propósito del proyecto es reducir la pobreza y mejorar la seguridad alimentaria en una nación que ha padecido una guerra civil y varios desastres naturales. UN ويهدف المشروع إلى الحدّ من الفقر وتعزيز الأمن الغذائي في بلد عانى من الحرب الأهلية ومن الكوارث الطبيعية.
    El objetivo del programa es reducir la tasa de mortalidad de las mujeres embarazadas de las zonas rurales pobres. UN والهدف من البرنامج هو تخفيض معدل الوفيات بين النساء الحوامل في المناطق الريفية الفقيرة.
    El objetivo es reducir la tasa de crecimiento demográfico al 1,9% para 2010. UN والهدف هو خفض معدل النمو السكاني إلى 1.9 في المائة بحلول عام 2010.
    El principal objetivo general es reducir la fecundidad. UN وفيما يتعلق بالغايات العامة، ظلت الغاية الرئيسية المعلنة هي خفض معدل الخصوبة.
    El objetivo principal del mecanismo de los DELP es reducir la pobreza en los países de bajos ingresos. UN وإن الهدف الرئيسي من عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر هو تقليص الفقر في البلدان ذات الدخل المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus