El ajuste estructural es también el eufemismo popular. | UN | والتكيــف الهيكلــي هو أيضا التعبير الشعبي الملطف عن هذه الوصفة. |
Este es también el motivo por el cual mi delegación se ha transformado en patrocinador de la versión revisada del proyecto de resolución. | UN | وهذا هو أيضا سبب انضمام وفد بلدي إلى المشاركين في تقديم الصيغة المنقحة لمشروع القرار. |
es también el método propugnado por la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | وهذا هو أيضاً النهج الذي تدعو إلى اتباعه اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل مكافحة التصحر. |
Italia es también el Estado que ha cometido los actos ilegales citados en la demanda y los accionistas son de nacionalidad estadounidense. | UN | وأن ايطاليا هي أيضا الدولة التي ارتكبت اﻷعمال غير المشروعة الواردة في الدعوى، ويحمل المساهمون جنسية الولايات المتحدة. |
Le agradecería que tuviera a bien confirmar que lo que precede es también el entendimiento de las Naciones Unidas. | UN | وأكون ممتنا لو أمكنكم تأكيد أن ما تقدم هو أيضا من المفهوم لدى اﻷمم المتحدة. |
Con pocas excepciones, el representante residente es también el coordinador residente. | UN | وباستثناء حالات قليلة، فإن الممثل المقيم هو أيضا المنسق المقيم. |
Este es también el régimen previsto en los artículos 229 y 233 del Código de Procedimiento Criminal portugués. | UN | وهذا هو أيضا النظام الذي تنص عليه المادتان 229 و 233 من القانون البرتغالي للأصول الجنائية. |
Todas las instituciones financieras autorizadas están reguladas y supervisadas por el Banco Central de Malasia, cuyo Gobernador es también el Contralor de Divisas. | UN | وتخضع جميع المؤسسات المالية المرخص لها لأنظمة مصرف نيغارا ماليزيا وإشرافه، ومحافظ مصرف نيغارا ماليزيا هو أيضا مراقب القطع الأجنبي. |
El programa del mundo es también el programa de las religiones del mundo. | UN | وإن جدول أعمال العالم هو أيضا جدول أعمال أديان العالم. |
El nombre de este grupo de expertos es también el nombre de uno de los grupos de las ciudades sobre metodologías estadísticas. | UN | واسم فريق الخبراء هذا هو أيضا الاسم نفسه الذي يتسمى به أحد أفرقة المدن المعنية بالمنهجيات الإحصائية. |
La UNCTAD es también el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para los PMA. | UN | والأونكتاد هو أيضاً جهة وصل بالنسبة لأقل البلدان نمواً في منظومة الأمم المتحدة. |
La UNCTAD es también el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para los PMA. | UN | والأونكتاد هو أيضاً جهة وصل بالنسبة لأقل البلدان نمواً في منظومة الأمم المتحدة. |
A ese respecto, la Junta señaló que 1997 es también el primer año del nuevo proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي ضوء ذلك، لاحظ المجلس أن سنة ١٩٩٧ هي أيضا أول سنة ستتم فيها عملية الاستعراض الجديدة لمعاهدة عدم الانتشار. |
En Malasia el idioma nacional es el Bahasa Malasia, que es también el medio de enseñanza en nuestras instituciones terciarias. | UN | إن اللغة الوطنية في ماليزيا هي البهاسا ماليزيا التي هي أيضا وسيلة التعليم في مؤسساتنا التعليمية. |
El UNICEF es también el principal organismo de las Naciones Unidas encargado de la protección de la infancia. | UN | واليونيسيف هي أيضاً وكالة الأمم المتحدة الرائدة في مجال حماية الطفل. |
La reunificación pacífica es también el objetivo declarado de la República Popular de China. | UN | وإعادة التوحيد السلمية أيضا هي الهدف المعلن لجمهورية الصين الشعبية. |
es también el resultado de las reformas políticas y económicas que se están aplicando simultáneamente. | UN | كما كان أيضا نتيجة لمسعى اﻹصلاح السياسي واﻹصلاح الاقتصادي المتزامن. |
es también el que plantea más problemas. | UN | وهو أيضاً أكثر المعايير إثارة للمشاكل. |
Pero esta violenta destrucción de una estrella es también el nacimiento de todo lo que vemos a nuestro alrededor. | Open Subtitles | لكن هذا التدمير العنيف للنجم هو أيضًا مولد كل ما نراه حولنا |
es también el instrumento de derechos humanos con el mayor número de reservas, a pesar de que varios países retiraron sus reservas durante el período examinado en el presente informe (25 de mayo de 2010 a 3 de febrero de 2012). | UN | والاتفاقية أيضاً موضع أكبر عدد من التحفظات مقارنة بغيرها من صكوك حقوق الإنسان، على الرغم من أن عدة بلدان سحبت تحفظاتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير (25 أيار/مايو 2010 - 3 شباط/فبراير 2012). |
Si el responsable de la eliminación o la recuperación es también el importador, indíquese aquí " Igual que en el recuadro 2 " . | UN | وإذا كانت الجهة القائمة بالتخلص أو الاستعادة هي نفسها الجهة المستوردة، يكتب هنا " نفس البيانات كالخانة 2 " . |
Salió de la dirección del partido Alija Izetbegovic y fue elegido como nuevo Presidente del partido Sulejman Tihic, que es también el Portavoz Representante de la Asamblea Nacional de la República Srpska. | UN | وقد تنحى علي عزت بيغوفيتش عن رئاسة الحزب وانتخب سليمان تيهيك، الذي يشغل أيضا منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا، رئيسا جديدا للحزب. |
El Presidente (habla en árabe): Doy ahora la palabra al nuevo Presidente del décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, Excmo. Sr. Lee Don Koo, quien es también el Ministro del Servicio Forestal de la República de Corea. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن للرئيس المقبل للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، معالي السيد لي دون كو، الذي يتولى أيضا منصب وزير دائرة الغابات في جمهورية كوريا. |
El manejo ambientalmente racional es también el tema de la Declaración de Basilea de 1999 sobre el manejo ambientalmente racional, que estipula que en este contexto se deben llevar a cabo numerosas actividades, como: | UN | 29- كما إن الإدارة السليمة بيئياً هي موضوع إعلان بازل لعام 1999 بشأن الإدارة السليمة بيئياً، الذي ينصّ على العديد من الأنشطة التي ينبغي القيام بها في هذا السياق، ومنها: |
es también el caso del político que, en su propio interés o en el de su partido, intenta sofocar un escándalo financiero, pero no puede hacerlo sin la ayuda de otras personas, cuya acción u omisión comprará. | UN | ويسري هذا أيضاً على رجل السياسة الذي يحاول، لمصلحته الشخصية أو لمصلحة حزبه، ستر فضيحة مالية لكنه لا يستطيع أن يفعل ذلك بدون مساعدة أشخاص آخرين يقوم بشراء معاونتهم أو سكوتهم. |