es también importante evaluar los beneficios y costos marginales de reducir la contaminación. | UN | ومن المهم أيضا تقييم التكاليف والمنافع الهامشية للحد من التلوث. |
es también importante que se preste con rapidez la asistencia financiera necesaria para facilitar la estabilización y las medidas de ajuste a corto y a medio plazo. | UN | ومن المهم أيضا توفير المساعدة السريعة اللازمة من أجل تيسير عملية التثبيت وتدابير التكيﱡف القصيرة والمتوسطة اﻷجل. |
Estimamos que es también importante reiterar nuestra posición sobre el concepto de: | UN | ونرى أن من المهم أيضا أن نؤكد مجــددا موقفنا بشأن فكرة: |
es también importante trabajar hacia una mayor transparencia en lo que respecta a las existencias de material fisible en poder de las Potencias nucleares. | UN | ومن المهم أيضاً العمل تجاه مزيد من الانفتاح بشأن مخزونات المواد اﻹنشطارية التي تحتفظ بها القوى الحائزة لﻷسلحة النووية. |
La institucionalización de los esfuerzos de colaboración para la reducción de la demanda a nivel regional es también importante. | UN | ومن المهم كذلك إضفاء الطابع المؤسســـي على الجهود التعاونية فـــي مجال تقليل الطلب على الصعيد اﻹقليمي. |
Al respecto, la asistencia al pueblo palestino es también importante. | UN | ومن المهم أيضا في هذا الصدد تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
es también importante hacer un análisis análogo y una explicación de los elementos no inscritos en el balance. | UN | ومن المهم أيضا تحليل وشرح البنود الخارجة عن الميزانية العمومية بنفس الطريقة. |
es también importante seguir informando acerca de la situación de los derechos humanos de manera que se puedan comprender los problemas y se puedan sugerir soluciones. | UN | ومن المهم أيضا مواصلة تقديم التقارير بشأن حالة حقوق اﻹنسان كي يتسنى فهم المشاكل واقتراح الحلول لها. |
es también importante reducir el nivel de violencia que se promueve en la industria del entretenimiento, que influye en las mentes jóvenes. | UN | ومن المهم أيضا تخفيض مستوى العنف الذي تعززه صناعة الترفيه، التي تؤثر في عقول الشباب. |
es también importante evitar la duplicación de esfuerzos a través de la potenciación de actividades complementarias con otros organismos internacionales y regionales. | UN | ومن المهم أيضا تجنب الازدواجية في الجهود، من خلال تعزيز الأنشطة المتكاملة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية. |
es también importante dirigir las estrategias de prevención a las personas ya infectadas. | UN | ومن المهم أيضا توجيه استراتيجيات الوقاية نحو المصابين بالفعل. |
No obstante, es también importante mencionar que los aumentos paralelos de precios, sobre todo en períodos de inflación generalizada, son compatibles tanto con la competencia como con la colusión y no constituyen una prueba sólida de conducta anticompetitiva. | UN | ومع ذلك، من المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الزيادات الموازية في اﻷسعار، وخاصة خلال فترات التضخم العام، تنسجم مع المنافسة وكذلك مع التواطؤ، ولا توفر أدلة قوية على وجود سلوك مانع للمنافسة. |
En nuestros esfuerzos por garantizar el éxito es también importante concentrarnos en los jóvenes. | UN | وفي جهودنا التي نبذلها لضمان النجاح، من المهم أيضا أن نركز على الشباب. |
es también importante que las organizaciones regionales desempeñen un papel más enérgico en la supervisión de los desplazamientos en los países afectados. | UN | ومن المهم أيضاً أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور أقوى في رصد حالات التشرد الداخلي في البلدان المتأثرة. |
es también importante reforzar la Iniciativa de ayuda para el comercio y respaldar el desarrollo del comercio regional. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة ودعم تطوير التجارة الإقليمية. |
es también importante que los Estados acuerden la manera de luchar contra este flagelo. | UN | ومن المهم كذلك بالنسبة للدول أن تتفق على طريقة مكافحة هذا الوبال. |
es también importante que las autoridades de Tiraspol sigan la política de desmilitarización unilateral, elegida por la República de Moldova. | UN | ومن المهم كذلك أن تتبع سلطات تيراسبول سياسة أحادية الطرف لنزع السلاح كانت قد اختارتها جمهورية مولدوفا. |
La cuestión del cumplimiento de las recomendaciones de supervisión es también importante. | UN | وقال إن مسألة الامتثال لتوصيات اﻹشراف ذات أهمية أيضا. |
En cuanto a los efectos jurídicos del acto unilateral, el orador dice que la función del destinatario es también importante. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالآثار القانونية للعمل الانفرادي، قال إن دور الجهة الموجَّه إليها العمل مهم أيضا. |
es también importante señalar que el programa amplio de acción para el desarrollo agrícola de África se ha finalizado. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نلاحظ أن برنامج أفريقيا الشامل للتنمية الزراعية قد اكتمل. |
El trabajo realizado por el Comité Especial sobre el arreglo de controversias es también importante en ese contexto, y es de esperar que se le pueda dar cima en 1994. | UN | وقال إن اﻷعمال التي تقوم بها اللجنة الخاصة من أجل تسوية المنازعات مهمة أيضا في هذا الصدد، وأعرب عن اﻷمل في اختتامها في عام ١٩٩٤. |
es también importante considerar las modalidades y las consecuencias de la participación de organizaciones no gubernamentales en la reunión. | UN | ومن اﻷهمية أيضا بحث الطرائق واﻵثار المترتبة على اشتراك المنظمات غير الحكومية في الحدث. |
La rehabilitación de los delincuentes es consustancial a los objetivos que se persiguen con la legislación, pero la protección de la comunidad es también importante. | UN | وتشكل إعادة تأهيل المجرمين جزءاً لا يتجزأ من الأنظمة التشريعية، ولكن حماية المجتمع مهمة أيضاً. |
Aun cuando se están elaborando marcos generales a nivel mundial, es también importante que los gobiernos desplieguen esfuerzos paralelos para introducir reformas en los mercados y las políticas, en el contexto de los acuerdos de integración regional. | UN | وفي وقت يجري فيه وضع أطر عامة على الصعيد العالمي من المهم أيضاً أن تبذل الحكومات جهوداً موازية لإجراء إصلاحات على صعيدي الأسواق والسياسات في إطار ترتيبات التكامل الإقليمي. |
es también importante para los cristianos, ya que hay iglesias y monasterios que se remontan a 100 años después de Cristo. | UN | والعراق مهم كذلك للمسيحيين بما فيه من كنائس وأديرة يرجع عهدها إلى سنة 100 ميلادية. |
Reconociendo que la industria del banano es también importante para las economías de los países de América meridional y central, | UN | وإذ يسلمون بأن صناعة الموز هامة أيضا بالنسبة للنظم الاقتصادية في بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى، |
Si de verdad la meta es cubrir el déficit democrático y acercar la voz popular a las Naciones Unidas, entonces es también importante que corrijamos esto. | UN | وإذا كان الهدف بالفعل هو سد فجوة النقص في الديمقراطية وتقريب صوت الشعوب إلى الأمم المتحدة، فمن المهم أيضا أن نفعل ذلك على الوجه الصحيح. |
La protección física del material y las instalaciones nucleares es también importante para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وأضافت أن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية لها أهميتها هي الأخرى في تعزيز نظم منع انتشار الأسلحة النووية. |