Aunque la promoción de los derechos humanos debería considerarse como parte integral de la vida diaria, la educación formal en derechos humanos es un componente esencial de dicho proceso. | UN | ورغم أنه ينبغي النظر إلى تعزيز حقوق اﻹنسان كجزء لا يتجزأ من الحياة اليومية، فإن التعليم النظامي في مجال حقوق اﻹنسان عنصر أساسي في العملية. |
Al respecto, es importante señalar que el derecho al desarrollo es un componente esencial de un enfoque integrado en materia de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، شدد على أن الحق في التنمية عنصر أساسي في نهج متكامل لمعالجة حقوق الإنسان. |
Reconociendo que el fomento de la capacidad de la comunidad es un componente esencial de las políticas y los programas eficaces de lucha contra el problema de las drogas, | UN | وإذ تسلـِّـم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية هو عنصر أساسي في أية سياسات وبرامج فعـَّـالة بشأن المخدرات، |
El mejoramiento de la educación y salud de las madres es un componente esencial de la reducción de la pobreza a largo plazo. | UN | وتحسين تعليم الأمهات وصحتهن عنصر أساسي من عناصر الحد من الفقر في الأجل الطويل. |
Organización de la creación de capacidad a escala regional, que es un componente esencial de esta opción, permitiendo el amplio empleo de un enfoque regional de varios niveles en cuanto a los laboratorios; | UN | توجيه عملية بناء القدرات على المستوى الإقليمي التي تشكل عنصراً أساسياً في هذا الخيار مما يمكن من استخدام النهج الإقليمي لمختبرات المستويات المختلفة على نطاق واسع؛ |
El restablecimiento de los sistemas de justicia y seguridad nacionales relacionados con el estado de derecho es un componente esencial de la agenda para la construcción del Estado. | UN | وتشكِّل إعادة تأسيس نظم وطنية للعدالة والأمن بما يتماشى ومبادئ سيادة القانون عنصراً أساسياً من عناصر خطة بناء الدولة. |
Considero que un Secretario General firme es un componente esencial de unas Naciones Unidas más fuertes y más eficaces. | UN | وأؤمن بأن الأمين العام القوي عنصر أساسي في تعزيز الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها. |
es un componente esencial de una estrategia eficaz y duradera para prevenir el terrorismo. | UN | وهو عنصر أساسي في استراتيجية فعالة ودائمة لمنع الإرهاب. |
Por lo tanto, el Grupo considera que la Primera Comisión es un componente esencial de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي ترى المجموعة أن اللجنة الأولى عنصر أساسي في الأمم المتحدة. |
El PNUMA reconoce que la gestión de riesgos es un componente esencial de la organización. | UN | 90 - يُدرِك برنامج البيئة أن إدارة المخاطر هي عنصر أساسي في المنظمة. |
El acceso a documentación auténtica de esa índole es un componente esencial de las actividades de verificación del OIEA acerca del estado del antiguo programa de armas nucleares del Iraq. | UN | ويعتبر الحصول على وثائق أصلية من هذا النوع عنصر أساسي في قيام الوكالة الدولية بالتحقق من وضع برنامج اﻷسلحة النووية السابق للعراق. |
Las autoridades eslovacas competentes consideran que la asistencia del Organismo, en particular, es un componente esencial de la transparencia internacional en todos los asuntos vinculados con la seguridad. | UN | وترى السلطات السلوفاكية المختصة أن مساعدة الوكالة، على وجه الخصوص، عنصر أساسي في الشفافية الدولية في جميع المسائل المتصلة باﻷمان. |
ii) La agricultura es un componente esencial de la resilencia de las comunidades de África y otras regiones y les ayuda a enfrentar crisis de muy variado carácter; | UN | ' 2` الزراعة عنصر أساسي من عناصر مرونة المجتمعات المحلية في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم تساعدها على مواجهة الأزمات بأشكالها العديدة والمتنوعة. |
Respecto al artículo 17, el autor afirma que el derecho a mantener su nombre y su apellido, incluida su representación gráfica por escrito, es un componente esencial de su identidad. | UN | أما فيما يتعلق بالمادة 17 فإن صاحب البلاغ يؤكد أن الحق في الاحتفاظ باسمه ولقبه العائلي، بما في ذلك طريقة تهجئتهما عنصر أساسي من عناصر هويته. |
es un componente esencial de la identidad sij: ser sij es tener el cabello sin cortar y, por consiguiente, llevar el turbante. | UN | وهو عنصر أساسي من هوية السيخ: فأن تكون سيخياً معناه ألا تحلق شعرك، وتبعاً لذلك أن ترتدي عمامة. |
17. La gestión eficaz de las finanzas públicas, en particular en materia tributaria, es un componente esencial de la financiación del desarrollo. | UN | 17- وتشكل المالية العامة الفعالة، بما في ذلك الضرائب، عنصراً أساسياً في تمويل التنمية. |
La mayor estabilidad de los precios de los productos alimenticios es un componente esencial de la seguridad alimentaria. | UN | وتشكّل زيادة استقرار أسعار المواد الغذائية عنصراً أساسياً من عناصر الأمن الغذائي. |
El Fondo es un componente esencial de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz. | UN | إن صندوق بناء السلام مكون أساسي من مكونات هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام. |
Reconociendo que el fomento de la capacidad de la comunidad es un componente esencial de las políticas y los programas eficaces de lucha contra el problema de las drogas, | UN | وإذ تسلــم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية يشكل عنصرا أساسيا في أية سياسات وبرامج فعــالة بشأن المخدرات، |
Por lo tanto, la evaluación continua es un componente esencial de las medidas eficaces. | UN | 23 - ولذلك، يمثل التقييم المستمر عنصراً جوهرياً من عناصر التدابير الفعالة. |
Israel reconoce que el fomento y la protección de los derechos humanos es un componente esencial de la Estrategia. | UN | إسرائيل تدرك أن النهوض بحماية حقوق الإنسان عنصر جوهري من الاستراتيجية. |
El fortalecimiento de la capacidad del PNUMA en ciencia y alerta anticipada es un componente esencial de cómo responderá en el futuro, incluso en cuanto a su labor relacionada con las situaciones de emergencia ambiental y la evaluación y rehabilitación después de los conflictos. | UN | ويعتبر تدعيم قدرة اليونيب في العلوم والإنذار المبكر مكوناً أساسياً في الكيفية التي سيستجيب بها للمستقبل، بما في ذلك ما يتعلق بعمله في حالات الطوارئ البيئية والتقييم وإعادة التأهيل اللاحقين للمنازعات. |