"es un elemento importante de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنصر هام من
        
    • عنصرا هاما في
        
    • عنصرا هاما من
        
    • عنصراً هاماً من
        
    • عنصر هام في
        
    • يشكل عنصرا مهما من
        
    • عنصراً هاماً في
        
    • عنصرا مهما من عناصر
        
    • يشكل عنصرا هاما
        
    • عنصرا مهما في
        
    • عنصر مهم في
        
    • عنصر مهم من
        
    • عنصرا هاما مكونا
        
    • يشكل جانبا هاما
        
    • هي عنصر هام
        
    OBSERVANDO que la capacitación de los funcionarios de esos países es un elemento importante de esa asistencia; UN وإذ تلاحظ أن تدريب موظفين من هذه البلدان عنصر هام من عناصر هذه المساعدة؛
    La participación del sector privado en los procesos de política y planificación forestal nacional es un elemento importante de coordinación. UN إن اشتراك القطاع الخاص في السياسة العامة وعمليات التخطيط، في مجال الحراجة الوطنية، عنصر هام من عناصر التنسيق.
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    La educación sexual forma parte de la promoción de la salud y, como tal, es un elemento importante de la enseñanza escolar. UN يعتبر التثقيف الجنسي جزءا من النهوض بالصحة ويشكل بذلك عنصرا هاما من عناصر الدروس المدرسية.
    Este desarrollo institucional creciente y gradual es un elemento importante de la evaluación de las repercusiones del MM desde su creación. UN ويشكل هذا التطور المؤسسي الأخير والمتدرج عنصراً هاماً من عناصر تقييم آثار الآلية العالمية منذ إنشائها.
    El Registro de Armas Convencionales es un elemento importante de nuestros esfuerzos colectivos por promover la transparencia. UN وسِجِلّ اﻷسلحة التقليدية هو عنصر هام في جهدنا الجماعي في سبيل تعزيز الشفافية.
    Reafirmando que la cooperación Sur-Sur es un elemento importante de la cooperación internacional para el desarrollo, así como una base fundamental para la autosuficiencia nacional y colectiva, UN " وإذ تؤكد من جديد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية فضلا عن أنه يشكل أساسا ضروريا للاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي،
    Considerando además que la indemnización de los daños sufridos es un elemento importante de las penas no privativas de la libertad, UN وإذ يرى كذلك أن التعويض عن الضرر الواقع هو عنصر هام من عناصر اﻷحكام غير الاحتجازية،
    La asistencia técnica es un elemento importante de estos acuerdos. UN والمساعدة التقنية عنصر هام من العناصر المكونة لهذه الاتفاقات.
    La asistencia técnica es un elemento importante de estos acuerdos. UN والمساعدة التقنية عنصر هام من العناصر المكونة لهذه الاتفاقات.
    La asistencia técnica es un elemento importante de estos acuerdos. UN والمساعدة التقنية عنصر هام من العناصر المكونة لهذه الاتفاقات.
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    El relator especial que se ha propuesto designar es un elemento importante de un sistema de seguimiento apropiado. UN وأوضحت أن المقرر الخاص المقترح تعيينه يعتبر عنصرا هاما في نظام متابعة مناسب.
    La salud sexual es un elemento importante de estos servicios de salud basados en las escuelas. UN وتمثل الصحة الجنسية عنصرا هاما من عناصر هذه الخدمات الصحية المدرسية.
    La migración internacional es un elemento importante de la dinámica de la población. UN وتمثل الهجرة الدولية عنصرا هاما من عناصر الديناميات السكانية.
    La cuestión de la seguridad cibernética es un elemento importante de la seguridad nacional. UN وتشكل مسألة الأمن الحاسوبي عنصراً هاماً من عناصر الأمن الوطني.
    17. La eficiencia administrativa es un elemento importante de la buena gobernanza. UN 17- تشكل الكفاءة الإدارية عنصراً هاماً من عناصر الإدارة السليمة.
    La República Eslovaca considera que una paz justa en el Oriente Medio es un elemento importante de la estabilidad en el mundo. UN وترى جمهورية سلوفاكيا أن إرساء السلام العادل فــي الشرق اﻷوسط عنصر هام في الاستقرار العالمي.
    Reafirmando que la cooperación Sur-Sur es un elemento importante de la cooperación internacional para el desarrollo, una base fundamental para la autosuficiencia nacional y colectiva, y un medio de promover la integración de los países en desarrollo en la economía mundial, UN وإذ تؤكد من جديد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل عنصرا مهما من عناصر التعاون الدولي من أجل التنمية فضلا عن أنه يشكل أساسا ضروريا للاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي ووسيلة لتعزيز إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي،
    La publicación de estadísticas es un elemento importante de las políticas nacionales de migración. UN وتمثل مسألة الإحصاءات عنصراً هاماً في السياسات الوطنية للهجرة.
    El programa de cursillos organizados por el Programa es un elemento importante de sus iniciativas en materia de asistencia jurídica. UN ويشكل برنامج حلقات العمل الذي ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عنصرا مهما من عناصر مبادرته للمساعدة القانونية.
    El mejoramiento de la información pública es un elemento importante de la reforma de la Organización que se encuentra en marcha. UN وتحسين الإعلام يشكل عنصرا هاما في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المنظمة.
    La prestación de asistencia a estas personas es un elemento importante de los programas de emergencia que coordina la Oficina encargada de la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN ويعد تقديم المساعدة الى هؤلاء العائدين عنصرا مهما في برامج الطوارئ التي يتولى تنسيقها مكتب تنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان.
    Considerando que el resarcimiento por daños es un elemento importante de las penas no privativas de la libertad, UN وإذ يرون أن التعويض عن الضرر الناجم هو عنصر مهم في اﻷحكام غير الاحتجازية،
    La disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares es un elemento importante de la doctrina nuclear. UN إن درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية عنصر مهم من عناصر المذهب النووي.
    El fomento de la salud es un elemento importante de los esfuerzos educativos. UN ويمثل تعزيز الصحة عنصرا هاما مكونا للجهود التعليمية.
    Portugal considera necesario esta adición no solamente porque el objetivo de las negociaciones debe comprender aspectos ambientales, sino porque la evaluación del impacto ambiental es un elemento importante de lo que cabría denominar normas de procedimiento del derecho internacional del medio ambiente. UN إن هذه اﻹضافة تعد ضرورية في نظر البرتغال لا ﻷن موضوع المفاوضات يجب أن يتضمن جوانب بيئية فحسب. وإنما ﻷن دراسة اﻷثر المترتب على البيئة يشكل جانبا هاما لما قد يُسمى بالقواعد اﻹجرائية للقانون الدولي المتعلق بالبيئة.
    La libertad de prensa es un elemento importante de la libertad de expresión. UN وحرية الصحافة هي عنصر هام من عناصر حرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus