"es un instrumento clave" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أداة رئيسية
        
    • أداة أساسية
        
    • هي صكّ رئيسي
        
    • صكا أساسيا
        
    • صك رئيسي
        
    El Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es un instrumento clave en el esfuerzo por aumentar la confianza internacional. UN وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة رئيسية في هذه الجهود الرامية الى زيادة الثقة الدولية.
    ● El Tratado es un instrumento clave para detener la proliferación vertical y horizontal de armas nucleares. UN ● المعاهدة أداة رئيسية لوقف انتشار اﻷسلحة النووية رأسيا وأفقيا.
    A ese respecto, el mecanismo previsto en el proyecto del protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura es un instrumento clave. UN والآلية المرتآة في مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب تمثل أداة رئيسية في هذا الصدد.
    En ese contexto, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es un instrumento clave. UN وفي هذا السياق، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يمثل أداة أساسية.
    94. El Sr. Cujba (República de Moldova) dice que el Tratado sobre la no proliferación es un instrumento clave para el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN 94 - السيد كوجبا (جمهورية مولدوفا): قال إن معاهدة عدم الانتشار هي صكّ رئيسي للحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    El informe “Un programa de desarrollo” (A/48/935) es un instrumento clave en este esfuerzo. UN وتعتبر الوثيقة " خطــة للتنمية " A/48/935 صكا أساسيا في هذا الجهد.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica es un instrumento clave en el ámbito de los asuntos oceánicos. UN واتفاقية التنوع البيولوجي صك رئيسي في مجال شؤون المحيطات.
    Nos reafirmamos en nuestra convicción de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un instrumento clave en el empeño por detener la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares. UN وما زلنا على اقتناع راسخ بأن المعاهدة تشكل أداة رئيسية في الجهود المبذولة لوقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية.
    La Convención sobre armas biológicas y toxínicas es un instrumento clave para evitar que los agentes biológicos o toxínicos se utilicen como armas. UN وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة.
    En ese contexto, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que está ahora en su décimo año de funcionamiento, es un instrumento clave. UN وفي ذلك السياق، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، الذي دخل الآن السنة العاشرة من عمله، أداة رئيسية.
    Este proyecto es un instrumento clave para contribuir a la restauración del capital social y crear los elementos fundamentales de una política de descentralización. UN ويُعد المشروع أداة رئيسية للمساهمة في استعادة رأس المال الاجتماعي وإيجاد عناصر أساسية لسياسات اللامركزية.
    El Consejo de Seguridad es un instrumento clave de esta Organización encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجلس الأمن أداة رئيسية في هذه المنظمة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva es un instrumento clave para garantizar la estabilidad dentro de la esfera de sus responsabilidades. UN إن منظمة معاهدة الأمن الجماعي أداة رئيسية لضمان الاستقرار داخل منطقة مسؤوليتها.
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva es un instrumento clave para garantizar la estabilidad dentro de la zona que está bajo su responsabilidad. UN وتمثل منظمة معاهدة الأمن الجماعي أداة رئيسية لضمان الأمن والاستقرار في المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    Como tal es un instrumento clave para determinar las violaciones, las pautas, las causas y las posibles soluciones de diversas preocupaciones y crisis de derechos humanos. UN وتشكل تلك الأنشطة أداة رئيسية لتحديد الانتهاكات والأنماط والأسباب والحلول الممكنة لمختلف شواغل حقوق الإنسان وأزماتها.
    Desde la perspectiva de la región, la financiación para el desarrollo sostenible es un instrumento clave para el cumplimiento de la agenda. UN ومن منظور المنطقة، يشكل التمويل من أجل التنمية المستدامة أداة رئيسية في تحويل الخطة إلى واقع ملموس.
    :: El presupuesto de una organización es un instrumento clave para decidir cómo se van a asignar los recursos a fin de cumplir los objetivos estratégicos. UN :: تمثل الميزانية في أي منظمة أداة رئيسية لتقرير كيفية تخصيص الموارد لتحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    9. El derecho a la educación es un instrumento clave para el respeto de la diversidad cultural y un elemento crucial para conseguir un desarrollo equitativo. UN 9- والحق في التعليم هو أداة رئيسية لاحترام التنوع الثقافي وعنصر حاسم لتحقيق التنمية العادلة.
    Montenegro cree que, para los países en desarrollo, el mecanismo para un desarrollo menos contaminante es un instrumento clave para hacer frente a los retos del cambio climático. UN ويؤمن الجبل الأسود بأن آلية التنمية النظيفة تمثل بالنسبة للبلدان النامية أداة أساسية لمواجهة تحديات تغير المناخ.
    En el caso de éste, Indonesia sigue más convencida que nunca de que es un instrumento clave en el esfuerzo para poner fin a la proliferación vertical y horizontal de las armas nucleares. UN وفي الحالة الثانية، تبقى إندونيسيا مقتنعة أكثر من أي وقت مضى بأنها أداة أساسية في السعي لوقف انتشار الأسلحة النووية أفقيا وعموديا.
    Internet es un instrumento clave tanto en la recepción de información como en lo que atañe al derecho a difundir informaciones e ideas y debe emplearse para lograr el respeto de los derechos y la justicia social. UN فالإنترنت أداة أساسية من أجل تلقي المعلومات وممارسة الحق في نشر المعلومات والأفكار، وينبغي استخدامها في تعزيز احترام الحقوق والعدالة الاجتماعية.
    94. El Sr. Cujba (República de Moldova) dice que el Tratado sobre la no proliferación es un instrumento clave para el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN 94 - السيد كوجبا (جمهورية مولدوفا): قال إن معاهدة عدم الانتشار هي صكّ رئيسي للحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    Kirguistán también considera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es un instrumento clave en el ámbito del desarme nuclear y la no proliferación, así como para asegurar la estabilidad y la seguridad estratégicas. UN وقيرغيزستان تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أيضا صكا أساسيا في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وفي ضمان الاستقرار والأمن الاستراتيجيين.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un instrumento clave que ofrece a la comunidad internacional un programa de acción sistemático en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares. UN معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك رئيسي يقدم للمجتمع الدولي برنامج عمل ثابت في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus