La iniciativa del corredor biológico es un instrumento fundamental de las actividades regionales encaminadas a modificar el programa de desarrollo tras el huracán Mitch. | UN | وتعتبر مبادرة الممر اﻹحيائي أداة أساسية في الجهود اﻹقليمية لتغيير خطة التنمية في أعقاب إعصار ميتش. |
La iniciativa del corredor biológico es un instrumento fundamental de las actividades regionales encaminadas a modificar el programa de desarrollo tras el huracán Mitch. | UN | وتعتبر مبادرة الممر اﻹحيائي أداة أساسية في الجهود اﻹقليمية لتغيير خطة التنمية في أعقاب إعصار ميتش. |
La educación es un instrumento fundamental para promover y consolidar la paz y para promover los derechos humanos. | UN | إن التعليم أداة أساسية لتعزيز السلام وتدعيمه والنهوض بحقوق الإنسان. |
La ayuda alimentaria es un instrumento fundamental que puede contribuir a erradicar el hambre, que es un impedimento para el desarrollo humano. | UN | وتمثل المعونة الغذائية أداة رئيسية من شأنها أن تساعد في القضاء على الجوع الذي يشكل عائقاً للتنمية البشرية. |
La educación es un instrumento fundamental, dijeron los Presidentes, para promover el desarrollo y la equidad. | UN | وكما قال رؤساؤنا، فإن التعليم أداة رئيسية للنهوض بالتنمية والمساواة. |
En este sentido, el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es un instrumento fundamental. | UN | وفي هذا الشأن يمثل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة حاسمة. |
La delegación de Nigeria reafirma su convicción de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un instrumento fundamental para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويؤكد الوفد النيجيري مجددا ثقته في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها أداة حيوية في صون السلم والأمن الدوليين. |
51. El respeto del principio de la no discriminación es un instrumento fundamental para promover una globalización más inclusiva que reduzca las desigualdades entre naciones y en el interior de las naciones. | UN | 51- احترام مبدأ عدم التمييز وسيلة أساسية لتعزيز عولمة أكثر شمولية تحد من الفوارق داخل الأمم وفيما بينها. |
La potenciación, al permitir que la mujer cree capital social y lo aumente, es un instrumento fundamental para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | والنهوض بالمرأة أداة أساسية للقضاء على العنف ضد المرأة بتمكينها من إنشاء رأس مال اجتماعي وتعزيزه. |
En suma, el sistema es un instrumento fundamental para prevenir los conflictos, tanto en la actualidad como en un futuro previsible. | UN | وخلاصة القول، إن نظام الشهادات أداة أساسية لمنع الصراعات في الحاضر والمستقبل المنظور. |
Suiza cree que el TNP es un instrumento fundamental para la estabilidad internacional. | UN | وتؤمن سويسرا بأن معاهدة عدم الانتشار ما زالت تشكل أداة أساسية للاستقرار الدولي. |
En ese sentido, es un instrumento fundamental para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وبهذا المعنى، فهو أداة أساسية لتحقيق السلم والاستقرار الدوليين. |
El establecimiento y el uso de embajadas es un instrumento fundamental para aliviar tiranteces y lograr la estabilidad en las relaciones entre los Estados. | UN | ويعتبر إنشاء سفارات واستعمالها أداة أساسية لتخفيف التوتر وإرساء الاستقرار في العلاقات بين الدول. |
En el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2008 del Banco Mundial se afirma que la agricultura es un instrumento fundamental para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | ويؤكد تقرير البنك الدولي لعام 2008 عن التنمية العالمية أن الزراعة أداة أساسية للتنمية المستدامة والحد من الفقر. |
El empleo digno es un instrumento fundamental para aprovechar la energía de las personas en la lucha contra la pobreza y las amenazas a nuestra seguridad. | UN | فالعمل اللائق للجميع أداة رئيسية لتسخير طاقة الأفراد في مكافحة الفقر والأخطار التي تهدد أمننا. |
En este sentido, el Protocolo adicional del Organismo es un instrumento fundamental y, a criterio de Nueva Zelandia, constituye la norma de verificación contemporánea. | UN | ويشكل البروتوكول الإضافي للوكالة أداة رئيسية في هذا الصدد وهو، من وجهة نظر نيوزيلندا، المعيار المعاصر للتحقق. |
La microfinanciación es un instrumento fundamental para mejorar las condiciones de vida de las poblaciones pobres. | UN | والائتمانات البالغة الصغر أداة رئيسية لتحسين الظروف المعيشية للسكان الفقراء. |
La mediación es un instrumento fundamental para ayudarnos a resolver las controversias de manera pacífica. | UN | والوساطة أداة حاسمة للمساعدة على حل النزاعات سلميا. |
Al respecto, el aumento de la asistencia para el desarrollo es un instrumento fundamental. | UN | وهنا، تمثل زيادة المساعدة الإنمائية أداة حيوية. |
222. La mejora de la instrucción y el aumento de las oportunidades de formación de las mujeres es un instrumento fundamental para disminuir la segregación profesional. | UN | 222 - وعليه، فإن تحسين فرص التعليم والتدريب للمرأة يُعد وسيلة أساسية لتقليل حالات الفصل في المجال المهني. |
También es un instrumento fundamental para promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما أنها صك أساسي الأهمية لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Asimismo, la educación sexual integral es un instrumento fundamental para la promoción de la igualdad entre los géneros y para reducir el estigma y la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. | UN | ويشكل التثقيف الجنسي الشامل أيضاً أداة بالغة الأهمية في تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من الوصم والتمييز القائمين على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
De hecho, el presupuesto es un instrumento fundamental para el logro de los objetivos estratégicos de la organización. | UN | بل إن الميزانية أداة محورية لبلوغ أهداف المنظمة الاستراتيجية. |
El sistema de salvaguardias del OIEA es un instrumento fundamental para fomentar la confianza necesaria y garantizar la efectividad del sistema multilateral. | UN | وقالت إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل أداة لا غنى عنها لبناء الثقة الضرورية لكفالة فعالية النظام المتعدد الأطراف. |
La Convención de la UNESCO sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícita de bienes culturales es un instrumento fundamental en esta esfera. | UN | إن اتفاقيــة اليونسكــو لعــام ١٩٧٠ المتعلقــة بوسائــل تحريــم ومنــع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرهــا ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، صك رئيسي في هذا المجــال. |
Recuadro 27 La gestión del conocimiento es un instrumento fundamental | UN | الإطار 27: إدارة المعرفة أداة دعم رئيسية |