"es un instrumento fundamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أداة أساسية
        
    • أداة رئيسية
        
    • أداة حاسمة
        
    • أداة حيوية
        
    • وسيلة أساسية
        
    • صك أساسي
        
    • أداة بالغة الأهمية
        
    • أداة محورية
        
    • يمثل أداة لا غنى
        
    • صك رئيسي
        
    • أداة دعم رئيسية
        
    La iniciativa del corredor biológico es un instrumento fundamental de las actividades regionales encaminadas a modificar el programa de desarrollo tras el huracán Mitch. UN وتعتبر مبادرة الممر اﻹحيائي أداة أساسية في الجهود اﻹقليمية لتغيير خطة التنمية في أعقاب إعصار ميتش.
    La iniciativa del corredor biológico es un instrumento fundamental de las actividades regionales encaminadas a modificar el programa de desarrollo tras el huracán Mitch. UN وتعتبر مبادرة الممر اﻹحيائي أداة أساسية في الجهود اﻹقليمية لتغيير خطة التنمية في أعقاب إعصار ميتش.
    La educación es un instrumento fundamental para promover y consolidar la paz y para promover los derechos humanos. UN إن التعليم أداة أساسية لتعزيز السلام وتدعيمه والنهوض بحقوق الإنسان.
    La ayuda alimentaria es un instrumento fundamental que puede contribuir a erradicar el hambre, que es un impedimento para el desarrollo humano. UN وتمثل المعونة الغذائية أداة رئيسية من شأنها أن تساعد في القضاء على الجوع الذي يشكل عائقاً للتنمية البشرية.
    La educación es un instrumento fundamental, dijeron los Presidentes, para promover el desarrollo y la equidad. UN وكما قال رؤساؤنا، فإن التعليم أداة رئيسية للنهوض بالتنمية والمساواة.
    En este sentido, el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es un instrumento fundamental. UN وفي هذا الشأن يمثل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة حاسمة.
    La delegación de Nigeria reafirma su convicción de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es un instrumento fundamental para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويؤكد الوفد النيجيري مجددا ثقته في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها أداة حيوية في صون السلم والأمن الدوليين.
    51. El respeto del principio de la no discriminación es un instrumento fundamental para promover una globalización más inclusiva que reduzca las desigualdades entre naciones y en el interior de las naciones. UN 51- احترام مبدأ عدم التمييز وسيلة أساسية لتعزيز عولمة أكثر شمولية تحد من الفوارق داخل الأمم وفيما بينها.
    La potenciación, al permitir que la mujer cree capital social y lo aumente, es un instrumento fundamental para eliminar la violencia contra la mujer. UN والنهوض بالمرأة أداة أساسية للقضاء على العنف ضد المرأة بتمكينها من إنشاء رأس مال اجتماعي وتعزيزه.
    En suma, el sistema es un instrumento fundamental para prevenir los conflictos, tanto en la actualidad como en un futuro previsible. UN وخلاصة القول، إن نظام الشهادات أداة أساسية لمنع الصراعات في الحاضر والمستقبل المنظور.
    Suiza cree que el TNP es un instrumento fundamental para la estabilidad internacional. UN وتؤمن سويسرا بأن معاهدة عدم الانتشار ما زالت تشكل أداة أساسية للاستقرار الدولي.
    En ese sentido, es un instrumento fundamental para la paz y la estabilidad internacionales. UN وبهذا المعنى، فهو أداة أساسية لتحقيق السلم والاستقرار الدوليين.
    El establecimiento y el uso de embajadas es un instrumento fundamental para aliviar tiranteces y lograr la estabilidad en las relaciones entre los Estados. UN ويعتبر إنشاء سفارات واستعمالها أداة أساسية لتخفيف التوتر وإرساء الاستقرار في العلاقات بين الدول.
    En el Informe sobre el Desarrollo Mundial 2008 del Banco Mundial se afirma que la agricultura es un instrumento fundamental para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN ويؤكد تقرير البنك الدولي لعام 2008 عن التنمية العالمية أن الزراعة أداة أساسية للتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    El empleo digno es un instrumento fundamental para aprovechar la energía de las personas en la lucha contra la pobreza y las amenazas a nuestra seguridad. UN فالعمل اللائق للجميع أداة رئيسية لتسخير طاقة الأفراد في مكافحة الفقر والأخطار التي تهدد أمننا.
    En este sentido, el Protocolo adicional del Organismo es un instrumento fundamental y, a criterio de Nueva Zelandia, constituye la norma de verificación contemporánea. UN ويشكل البروتوكول الإضافي للوكالة أداة رئيسية في هذا الصدد وهو، من وجهة نظر نيوزيلندا، المعيار المعاصر للتحقق.
    La microfinanciación es un instrumento fundamental para mejorar las condiciones de vida de las poblaciones pobres. UN والائتمانات البالغة الصغر أداة رئيسية لتحسين الظروف المعيشية للسكان الفقراء.
    La mediación es un instrumento fundamental para ayudarnos a resolver las controversias de manera pacífica. UN والوساطة أداة حاسمة للمساعدة على حل النزاعات سلميا.
    Al respecto, el aumento de la asistencia para el desarrollo es un instrumento fundamental. UN وهنا، تمثل زيادة المساعدة الإنمائية أداة حيوية.
    222. La mejora de la instrucción y el aumento de las oportunidades de formación de las mujeres es un instrumento fundamental para disminuir la segregación profesional. UN 222 - وعليه، فإن تحسين فرص التعليم والتدريب للمرأة يُعد وسيلة أساسية لتقليل حالات الفصل في المجال المهني.
    También es un instrumento fundamental para promover la paz y la seguridad internacionales. UN كما أنها صك أساسي الأهمية لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Asimismo, la educación sexual integral es un instrumento fundamental para la promoción de la igualdad entre los géneros y para reducir el estigma y la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género. UN ويشكل التثقيف الجنسي الشامل أيضاً أداة بالغة الأهمية في تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من الوصم والتمييز القائمين على الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    De hecho, el presupuesto es un instrumento fundamental para el logro de los objetivos estratégicos de la organización. UN بل إن الميزانية أداة محورية لبلوغ أهداف المنظمة الاستراتيجية.
    El sistema de salvaguardias del OIEA es un instrumento fundamental para fomentar la confianza necesaria y garantizar la efectividad del sistema multilateral. UN وقالت إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل أداة لا غنى عنها لبناء الثقة الضرورية لكفالة فعالية النظام المتعدد الأطراف.
    La Convención de la UNESCO sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícita de bienes culturales es un instrumento fundamental en esta esfera. UN إن اتفاقيــة اليونسكــو لعــام ١٩٧٠ المتعلقــة بوسائــل تحريــم ومنــع استيراد الممتلكات الثقافية وتصديرهــا ونقل ملكيتها بالطرق غير المشروعة، صك رئيسي في هذا المجــال.
    Recuadro 27 La gestión del conocimiento es un instrumento fundamental UN الإطار 27: إدارة المعرفة أداة دعم رئيسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus