"es una parte esencial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزء أساسي
        
    • جزءا أساسيا
        
    • يمثل جزءاً أساسياً
        
    • يشكل جزءاً أساسياً
        
    • هو جزء لا يتجزأ
        
    • هي جزء ضروري
        
    • جزءا حيويا
        
    • جزءا مهما
        
    • جزءا ضروريا
        
    También hemos aprendido que la conversión en las sociedades destruidas por la guerra es una parte esencial de la desmovilización y del establecimiento de una paz a largo plazo. UN كما علمنا أن التحويل في المجتمعات التي مزقتها الحرب هو جزء أساسي لفك التعبئة وبناء سلم طويل اﻷجل.
    Colombia cree que la ONUDI es una parte esencial del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعتقد كولومبيا أن اليونيدو جزء أساسي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Consideramos que esta es una parte esencial de cualquier proceso de consolidación democrática. UN ونعتبر أنها جزء أساسي من عملية تعزيز الديمقراطية.
    Ahora bien, la participación activa de las comunidades y otros sectores de la sociedad civil es una parte esencial de la prevención eficaz del delito. UN بيد أن المشاركة الفعّالة الناشطة من المجتمعات المحلية وقطاعات أخرى في المجتمع المدني تعتبر جزءا أساسيا من منع الجريمة منعا فعّالا.
    61. El Subcomité considera que la elaboración de los métodos de trabajo es una parte esencial de sus actividades. UN 61- ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية.
    55. El Sr. Argüello (Argentina) dice que el derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos existía antes del Tratado y es una parte esencial del entendimiento que hizo posible su adopción. UN 55 - السيد أرغويلو (الأرجنتين): قال إن الحق في إستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية كان موجوداً قبل إبرام المعاهدة وهو يشكل جزءاً أساسياً من المفهوم الذي أتاح اعتمادها.
    Un examen sincero del cumplimiento del Tratado es una parte esencial de la labor del Comité Preparatorio y vital para mantener la credibilidad del Tratado y para evitar que se repitan situaciones como las del Iraq y la República Popular Democrática de Corea. UN وإن إجراء استعراض أمين للامتثال للمعاهدة هو جزء لا يتجزأ من أعمال اللجنة التحضيرية وحيوي للحفاظ على مصداقية المعاهدة، ولتجنب تجدد نشوء حالات من مثل تلك التي في العراق وفي جمهورية كوريا الديمقراطية.
    La eficiencia de la administración aduanera es una parte esencial de las políticas de buena gobernanza de un país. UN إن كفاءة إدارة الجمارك جزء أساسي من سياسة البلد في مجال الـحَكامة الرشيدة.
    :: Reconocer que la enseñanza extraescolar es una parte esencial del proceso de educación, UN :: الإقرار بأن التعليم غير النظامي جزء أساسي من العملية التعليمية
    La tecnología es una parte esencial de las actividades de mitigación y adaptación que potenciará considerablemente el éxito de esos esfuerzos. UN فالتكنولوجيا جزء أساسي من جهود التخفيف والتكيف وستعزز كثيراً فرص نجاح هذه الجهود.
    La correa de transferencia intermedia es una parte esencial de las impresoras de color y las máquinas copiadoras de color. UN إن حزام النقل الوسيط هو جزء أساسي للطابعات الملونة وآلات النسخ الملونة.
    La correa de transferencia intermedia es una parte esencial de las impresoras de color y las máquinas copiadoras de color. UN إن حزام النقل الوسيط هو جزء أساسي للطابعات الملونة وآلات النسخ الملونة.
    es una parte esencial de nuestra cultura, de nuestra existencia, y, como dijo un antropólogo brasileño, de nuestra propia civilización. UN إنه جزء أساسي من ثقافتنا ووجودنا وكما قال عالم أنثروبولوجي برازيلي، جزء من حضارتنا.
    es una parte esencial de nuestra formación histórica y de nuestra identidad nacional. UN إنه جزء أساسي من تكويننا التاريخي وهويتنا الوطنية.
    Por tanto, el respeto por los derechos humanos es una parte esencial del diálogo que ayudará a mantener la diversidad del universo. UN ولذلك كان احترام حقوق الإنسان جزءا أساسيا من الحوار الذي من شأنه المساعدة على صون التعددية الإنسانية.
    No obstante, la Comunidad Europea se pregunta si el pararlo 2 del artículo 8 es una parte esencial del proyecto de artículos. UN ورغم ذلك، تتساءل الجماعة الأوروبية عما إذا كانت الفقرة 2 من مشروع المادة 8 تشكل جزءا أساسيا من مشاريع المواد.
    61. El Subcomité considera que la elaboración de los métodos de trabajo es una parte esencial de sus actividades. UN 61 - ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية.
    61. El Subcomité considera que la elaboración de los métodos de trabajo es una parte esencial de sus actividades. UN 61- ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية.
    55. El Sr. Argüello (Argentina) dice que el derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos existía antes del Tratado y es una parte esencial del entendimiento que hizo posible su adopción. UN 55 - السيد أرغويلو (الأرجنتين): قال إن الحق في إستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية كان موجوداً قبل إبرام المعاهدة وهو يشكل جزءاً أساسياً من المفهوم الذي أتاح اعتمادها.
    El conocimiento del personal es una parte esencial del enfoque basado en las prácticas y la orientación del PNUD hacia los resultados. UN 239 - وتعلم الموظفين هو جزء لا يتجزأ من نهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القائم على الممارسات والموجه نحو النتائج.
    La protección física de todos los materiales nucleares es una parte esencial del régimen de la no proliferación. UN وأوضح أن الحماية المادية لجميع المواد النووية هي جزء ضروري من نظام عدم الانتشار.
    La promoción del trabajo justo y decente es una parte esencial de la reducción de la desigualdad de ingresos. UN ويشكل الترويج للعمل المنصف واللائق جزءا حيويا من عملية تقليص التفاوت في الدخل.
    Por otra parte, también consideramos que la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales competentes es una parte esencial de la estrategia de conclusión. UN ومن ناحية أخرى، نحن نعتبر إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة جزءا مهما من استراتيجية الإنجاز.
    La reforma de los métodos de trabajo es una parte esencial de la reforma del Consejo, pero no es suficiente. UN ويمثل إصلاح أساليب عمل المجلس جزءا ضروريا من إصلاح المجلس، ولكنه ليس كافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus