espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita? | UN | من مدار في الفضاء الخارجي والعودة الى ذلك المدار بعد ذلك؟ |
Básicamente puedes arrojar un montón de partículas en órbita y eso podría descontrolar esa órbita durante décadas o más. | TED | يمكنك التخلص من عدد من الجسيمات في المدار التي قد تجعل ذلك المدار عديم الجدوى لعشرات السنين أو أكثر. |
Satélite de reconocimiento n° 6 dirigido hacia esa órbita. | Open Subtitles | أرسل القمر الأصناعي 6 . للبحث في ذلك المدار |
En 2007, se amplió la base de datos del GOAT para transformarla en una herramienta operativa que incluye un análisis preliminar de casi 700 satélites en órbita geoestacionaria lanzados durante más de 40 años de explotación de esa órbita. | UN | وفي عام 2007 وسعت قاعدة بيانات المشروع لتصبح أداة تشغيلية لإدراج تحليل أولي لقرابة 700 ساتل في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض أُطلقت خلال أكثر من 40 سنة من أنشطة استغلال هذا المدار. |
Resulta, que esa órbita es la raíz cuadrada de 27 multiplicada por un puñado de constantes fundamentales. | TED | اتضح أن هذا المدار هو جذر مربع 27 ضرب بعض الثوابت الأساسية. |
La creciente cantidad de desechos espaciales en esa órbita era por lo tanto motivo de gran preocupación. | UN | ولذا فإن زيادة كمية الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض مدعاة لقلق كبير. |
81. Algunas delegaciones opinaron que la Comisión debía recomendar que todos los satélites de la órbita geoestacionaria se sacaran de esa órbita al término de su vida operacional. | UN | ١٨ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن جميع السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينبغي أن تزال من ذلك المدار عند انتهاء آجال عملها. |
Cuestión 5: ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita? | UN | السؤال ٥ : هل تميز القواعد الخاصة باﻷجسام الفضائية الجوية تمييزا خاصا بين مرحلتي الاقلاع والهبوط على أساس اختلاف في درجة التنظيم عند دخول الجسم الى الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي ثم عودته الى ذلك المدار ؟ |
La simulación general de la órbita geoestacionaria permitió determinar los riesgos de colisión en esa órbita y tener en cuenta las consecuencias de los desperfectos de los satélites, el futuro tráfico de lanzamiento y las tendencias con respecto al cambio de órbita de los objetos espaciales. | UN | وقد صممت عملية محاكاة المدار الثابت بالنسبة للأرض اجمالا لتحديد احتمالات الاصطدام في ذلك المدار وبحيث تأخذ في الاعتبار آثار اعطال السواتل وعمليات الاطلاق المقبلة واتجاهات إبدال المدار. |
Esas delegaciones consideraron que la explotación de la órbita geoestacionaria debería racionalizarse y hacerse accesible a todos los países, en particular a los países en desarrollo, brindándoles así la oportunidad de acceder a esa órbita en condiciones equitativas. | UN | ورأت تلك الوفود أن استغلال ذلك المدار ينبغي أن يرشَّد ويتاح لجميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، مما يعطيها الفرصة للوصول إلى ذلك المدار بشروط منصفة. |
espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita? 6 | UN | الى ذلك المدار بعد ذلك؟ |
Cuestión 5: ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita? 6 | UN | السؤال ٥ - هل تميز القواعد الخاصة باﻷجسام الفضائية الجوية تمييزا خاصا بين مرحلتي الاقلاع والهبوط على أساس اختلاف في درجة التنظيم عند دخول الجسم الى الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي ثم عودته الى ذلك المدار ؟ |
Esperamos que la aprobación de esas directrices desestimulen en el futuro el tipo de experimentos que se realizaron a principios de este año, que, como alguno de ustedes saben, produjo más de 2.000 fragmentos de desechos en la órbita cercana a la Tierra, es decir, un aumento de aproximadamente el 20% en esa órbita. | UN | ونأمل أن يحول اعتماد تلك المبادئ التوجيهية، في المستقبل، دون إجراء تجارب مثل التي حدثت في بداية هذا العام، والتي، كما يعلم بعضكم، أنتجت أكثر من 000 2 قطعة حطام في المدار القريب من الأرض، أي، بزيادة تناهز 20 في المائة في ذلك المدار. |
159. Se expresó la opinión de que las lagunas del marco normativo de la órbita geoestacionaria dificultaban el acceso equitativo de los países en desarrollo a los recursos del espectro en esa órbita. | UN | 159- وأُبدى رأي مفاده أن الثغرات الموجودة في الإطار التنظيمي للمدار الثابت بالنسبة للأرض تجعل من الصعب على البلدان النامية أن تنتفع على نحو منصف بالموارد الطيفية المتاحة في ذلك المدار. |
Estas delegaciones consideraron que la explotación de la órbita geoestacionaria debía racionalizarse y ponerse al alcance de todos los Estados, independientemente de su capacidad técnica actual, brindándoles así la oportunidad de acceder a esa órbita en condiciones de equidad, teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ورأت تلك الوفود أن استغلال ذلك المدار ينبغي أن يرشَّد ويُتاح لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الحالية، ممّا يتيح لها فرصة الانتفاع بذلك المدار بشروط منصفة، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
Cuestión 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita? | UN | السؤال 5- هل يميز بين مرحلتـي الاقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام للأجسام الجوية الفضائية على اعتبار اختلاف درجة التنظيم عند دخول الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي والعودة إلى ذلك المدار بعد ذلك؟ |
La perforación en el espacio-tiempo es tan profunda que la luz se mueve en órbita, así que la luz detrás del agujero negro, así como la veremos pronto, se desplaza y viene hacia nosotros en estas líneas paralelas en exactamente esa órbita. | TED | الثقب في الزمكان عميق جدًّا لدرجة أن الضوء يدور حول المدار، حتى يتمكن الضوء الموجود وراء الثقب الأسود، كما سنرى بعد قليل، من التحرك والقدوم باتجاهنا في هذه الخطوط المتوازية على هذا المدار بالضبط. |
He aquí nuestra respuesta: creemos que puede considerarse que un arma ha sido colocada en el espacio si gira en órbita alrededor de la Tierra al menos una vez, o sigue una parte de esa órbita antes de abandonarla, o está ubicada permanentemente en algún punto del espacio ultraterrestre más allá de la órbita terrestre. | UN | إننا نعتقد أنه سيُعتبر أن سلاحاً ما قد نُشر في الفضاء إذا كان يدور في مدار حول الأرض مرة على الأقل، أو يتبع جزءاً من هذا المدار قبل مغادرته، أو إذا كان يتموقع بشكل دائم في مكان ما في الفضاء الخارجي فيما يتجاوز مدار الأرض. |
También podrá efectuar análisis detallados de la ocupación histórica de la órbita geoestacionaria y facilitar análisis de la evolución histórica de la explotación de esa órbita que se utilizarán para detectar posibles problemas. | UN | وسوف يتيح أيضا القيام بتحليل تفصيلي لمسار تاريخ استغلال هذا المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، وتقديم تحليلات للتطوّر التاريخي لاستغلال هذا المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض لكي تُستخدم في استبانة التحدّيات الجديدة. |
A ese respecto, hay que subrayar que en el artículo 33 de la Convención de Nairobi de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) se hace referencia a las garantías del acceso equitativo de todos los Estados a esa órbita. | UN | وينبغي، فـي هذا الصدد، التأكيد على أن المادة ٣٣ من اتفاقية نيروبي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية تشير الى ضرورة ضمان المساواة بين جميع الدول في إمكانية الانتفاع بالمدار. |
Dichas delegaciones consideraron que la explotación de la órbita geoestacionaria debía racionalizarse y hacerse accesible a todos los países, en particular a los países en desarrollo, ofreciéndoles así la ocasión de acceder a esa órbita en condiciones de equidad. | UN | ورأت تلك الوفود ضرورة ترشيد استغلال المدار الثابت بالنسبة للأرض وتيسيره لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، بحيث تتاح لها فرص استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض بشروط منصفة. |