esa actividad fue seguida por registros dirigidos por el comandante del cuartel de Petit Goâve en las viviendas de muchos miembros de organizaciones democráticas. | UN | وقد لحق هذا النشاط عمليات تفتيش قام بها قائد ثكنة بوتي ـ غواف في منازل العديد من أعضاء المنظمات الديمقراطية. |
El proyecto de Burkina Faso abarca más de 100 asociaciones de aldeas con la participación de 5.000 miembros capacitados para esa actividad. | UN | ويشمل المشروع المشترك في بوركينا فاصو أكثر من ١٠٠ رابطة قروية بها ٠٠٠ ٥ عضو مدربين على هذا النشاط. |
A largo plazo, esa actividad corresponde a la categoría de inspección especial. | UN | وفي المدى الطويل، يندرج هذا النشاط تحت فئة التفتيش المخصص. |
Por otra parte, encontramos pocos indicios de que las autoridades militares y de facto estén dispuestas a tolerar en la práctica esa actividad. | UN | ومن ناحية أخرى، ليس هناك ما يشير الى أن الجيش والسلطات القائمة على استعداد للتسامح مع ذلك النشاط في الواقع. |
El reclamante solicita indemnización por el costo de esa actividad. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف هذه العملية. |
El propósito siniestro de esa actividad clandestina es desestabilizar a Etiopía utilizando nacionales eritreos que viven en el país. | UN | ويتمثل الهدف الشرير لهذا النشاط السري في زعزعة استقرار إثيوبيا بالاستعانة بالمواطنين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا. |
La gravedad de esa actividad no autorizada y las consiguientes consideraciones sobre la posibilidad de destrucción del equipo se señalaron al Iraq al nivel más alto. | UN | وقد نبه العراق، على أرفع مستوى، إلى خطورة هذا النشاط وإلى ما يرتبط به من اعتبارات قد تنتهي إلى تدمير تلك المعدات. |
esa actividad es, más bien, una prueba de las bases cada vez más frágiles de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إذ أن مثل هذا النشاط هو بالأحرى دليل على الدعامات المتزايدة الهشاشة التي يرتكز عليها السلم والأمن الدوليان. |
Se presentarán a la Asamblea General informes periódicos sobre los progresos de esa actividad. | UN | وسيتم تزويد الجمعية العامة بتقارير منتظمة عن التقدم المحرز في هذا النشاط. |
Agregó que los militares, que tenían mayor experiencia en esos despliegues, sabían lo difícil que era esa actividad. | UN | وأضاف أن الأفراد العسكريين ذوي الخبرة الأكبر في عمليات النشر هذه يدركون صعوبة هذا النشاط. |
esa actividad y movilidad ha permitido al personal del Centro establecer los contactos necesarios y fomentar la comprensión en la región. | UN | وقد مكن هذا النشاط وتلك القدرة على الحركة موظفي المركز من إقامة الاتصالات اللازمة، وتعزيز التفاهم في المنطقة. |
Las entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas que necesitan datos demográficos utilizan los resultados de esa actividad. | UN | وتستخدم جميع الكيانات التي تحتاج إلى بيانات سكانية نتائج هذا النشاط في جميع أقسام منظومة الأمم المتحدة. |
Las entidades de todo el sistema de las Naciones Unidas que necesitan datos demográficos utilizan los resultados de esa actividad. | UN | وتستخدم جميع الكيانات التي تحتاج إلى بيانات سكانية نتائج هذا النشاط على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Señaló que la CEPA tenía interés en colaborar con el INSTRAW en esa actividad. | UN | واشارت إلى أن اللجنة الاقتصادية لافريقيا تتطلع إلى التعاون مع المعهد في ذلك النشاط. |
Fue esa actividad la que provocó la respuesta de la artillería a la que se responsabiliza por los daños. | UN | لقد كان ذلك النشاط هو الذي استدعى الرد بالمدفعية الذي يعزى إليه هذا الضرر. |
Participaron en esa actividad representantes de Ministerios y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك ممثلو الوزارات والمنظمات غير الحكومية في هذه العملية. |
Se prevé que la demanda de esa actividad siga aumentando en 1998. | UN | ومن المتوقع أن تتواصل في ٨٩٩١ زيادة الطلب لهذا النشاط. |
Aumentan los recursos destinados a la capacitación a tono con la prioridad que se asigna a esa actividad. | UN | ٥٨ - وواصل كلامه قائلا إن الموارد المخصصة للتدريب تزداد بحسب اﻷولوية المناطة بهذا النشاط. |
Cuando corresponda, ese Estado podrá retirar la autorización y, de esta forma, impedir que se realice esa actividad. | UN | ولتلك الدولة، عند الاقتضاء، أن تنهي اﻹذن وتجعل بالتالي القيام بذلك النشاط محظورا تماما. |
La Junta recomienda que el PNUD procure que su propio personal participe en esa actividad. | UN | ويوصي المجلس بأن يتأكد البرنامج اﻹنمائي من أن هذه الممارسة تغطي أيضا موظفيه. |
esa actividad debe aprovechar plenamente la experiencia de la Junta Consultiva de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible y de otros expertos técnicos eminentes; | UN | وينبغي أن يستفيد هذا الجهد استفادة كاملة من خبرة المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وسائر الخبراء التقنيين البارزين؛ |
Espero que la mayor cantidad de colegas posible de la comunidad de desarme y asuntos humanitarios de Ginebra se una a nosotros en esa actividad. | UN | وآمل أن ينضم إلينا في هذا الحدث أكبر عدد ممكن من الزملاء في جنيف الذين لديهم اهتمام بنزع السلاح والشؤون الإنسانية. |
Los recursos proporcionados en el presupuesto de la Misión en apoyo de esa actividad se utilizaron con arreglo a los parámetros previstos inicialmente. | UN | واستخدمت الموارد المتاحة في ميزانية البعثة لدعم هذه اﻷنشطة ضمن البرامترات التي تم التنبؤ بها أصلا. |
Requerían calibraciones periódicas relativamente baratas, pero los recursos para esa actividad crítica se habían reducido recientemente de forma drástica. | UN | فهي تحتاج إلى معايرات دورية غير مكلفة نسبياً ولكن الموارد لذلك النشاط الحرج تناقصت مؤخراً تناقصاً حاداً. |
esa actividad debe ser promovida de manera objetiva, evitando la politización en los enfoques aplicados. | UN | ولا بد من تعزيز تلك الأنشطة بطريقة موضوعية، مع تجنب التسييس في النهج المتبعة. |
Las investigaciones en la Universidad de Southampton sobre los desechos espaciales se centran ante todo en esa actividad. | UN | وهذا النشاط هو التركيز الرئيسي لبحوث الحطام في جامعة ساوثهامبتون. |
La Asesora Especial alentó al Comité a que considerara la posibilidad de contribuir a esa actividad a fin de velar por que se prestara atención a las dimensiones de género. | UN | وشجعت المستشارة الخاصة اللجنة على أن تنظر في مساهمتها في تلك المناسبة من أجل كفالة الاهتمام بالأبعاد المتعلقة بالجنسين. |
La supervisión de esas cuentas y su pronto cobro son fundamentales para que esa actividad genere liquidez y sea rentable. | UN | وتعد مراقبة هذه الحسابات وسرعة تحصيلها شرطا أساسيا لكفالة السيولة والربحية للنشاط التجاري. |