"esa alegación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الادعاء
        
    • هذه الادعاءات
        
    • ذلك الادعاء
        
    • وهذا الادعاء
        
    • هذا الزعم
        
    • لهذا الادعاء
        
    • هذا الإدعاء
        
    • ادعاء من هذا النوع
        
    • بذلك الادعاء
        
    El Comité observa que el Estado Parte no ha rechazado esa alegación ni ha expuesto las razones de esa ausencia. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    El Comité observa que el Estado Parte no ha rechazado esa alegación ni ha expuesto las razones de esa ausencia. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    El Comité no ha recibido del Estado Parte ningún dato que contradiga esa alegación. UN ولم تتسلم اللجنة من الدولة الطرف أي معلومة تسمح بنقض هذا الادعاء.
    El Estado parte no respondió a esa alegación. UN ولم تردّ الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    esa alegación, por lo tanto, es inadmisible ratione materiae, por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN لذلك فإن هذا الادعاء غير مقبول من حيث الموضوع لأنه لا يتمشى مع أحكام العهد، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    esa alegación, por lo tanto, es inadmisible ratione materiae, por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN لذلك فإن هذا الادعاء غير مقبول من حيث الموضوع لأنه لا يتمشى مع أحكام العهد، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    También observa que esa alegación no fue refutada por el Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تدحض هذا الادعاء.
    También observa que esa alegación no fue refutada por el Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تدحض هذا الادعاء.
    Insiste con esa alegación a pesar de la abundancia de comprobaciones técnicas y pruebas concretas que demuestran claramente que no se trata más que de una invención. UN وهي تصر على هذا الادعاء رغم الدلائل الملموسة الوافرة والنتائج التقنية التي تثبت بوضوح أن هذا ليس سوى تلفيق.
    Ningún elemento de los autos permite sostener esa alegación, que, en consecuencia, sigue careciendo de fundamento. UN ولا يوجد في الملف ما يؤيد هذا الادعاء الذي يظل، لذلك، بدون إقامة أدلة عليه.
    esa alegación fue comunicada por el consejero sociocultural del Gobernador de la provincia. UN وأبلغ عن هذا الادعاء المستشار الاجتماعي الثقافي لحاكم الاقليم.
    esa alegación pone en tela de juicio la evaluación de los hechos y las pruebas por los tribunales del Estado Parte. UN هذا الادعاء يطعن في تقييم محاكم الدولة الطرف للوقائع والأدلة.
    El Estado Parte señala que esa alegación no se formuló en la exposición inicial de la autora al Comité. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن هذا الادعاء لم يرد في البلاغ الأول الذي وجهته مقدمة البلاغ إلى اللجنة.
    6.7. El Estado Parte sostiene que esa alegación no fue invocada ante el Tribunal de Casación, de manera que no se agotaron los recursos internos. UN 6-7 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثر هذا الادعاء أمام محكمة النقض، وهو بذلك لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    El Estado parte no respondió a esa alegación. UN ولم تردّ الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    Como estos no han presentado ningún otro argumento sobre esta cuestión, el Comité considera que esa alegación no ha sido suficientemente fundamentada a efectos de la admisibilidad y no es, por lo tanto, admisible en relación con el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبما أن صاحبي البلاغ لم يقدما أية حجج أخرى بشأن هذا الموضوع، فإن اللجنة ترى أن هذه الادعاءات غير مشفوعة بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية وتخلص إلى عدم قبولها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, señala que esa alegación guarda relación sobre todo con la evaluación de los hechos y las pruebas por los tribunales del Estado parte. UN غير أنها لاحظت أن هذه الادعاءات تتصل إلى حد كبير بتقييم محاكم الدولة الطرف للوقائع والأدلة.
    Por consiguiente, el Estado parte sostiene que esa alegación carece de fundamento. UN وعليه، ترى الدولة الطرف أن ذلك الادعاء غير مثبت بأدلة.
    esa alegación fue rechazada por los tribunales nacionales sobre la base de los hechos y no está fundamentada. UN وهذا الادعاء رفضته المحاكم المحلية على أساس الوقائع، ولم يُدعم بأدلة.
    El tribunal encontró poco apoyo para esa alegación en las pruebas que tenía ante sí. UN ورأت المحكمة أنه لا يوجد في الأدلة المعروضة عليها ما يدعم هذا الزعم.
    El Comité observa que el autor de la queja ha presentado pruebas en apoyo de su afirmación de que fue torturado durante su detención en 1999, incluidos dictámenes médicos, así como testimonios escritos que, según dice, corroboran esa alegación. UN 8-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قدم أدلة تؤيد ادعاء تعرضه للتعذيب أثناء احتجازه في عام 1999، بما في ذلك التقارير الطبية، فضلاً عن الشهادات الخطية المؤيدة لهذا الادعاء.
    La formulación de esa alegación ante las jurisdicciones del Estado parte podría haber aclarado los hechos que están en litigio en relación con el cálculo del tiempo pasado en centros de reclusión de menores. UN ولو عُرض هذا الإدعاء أمام السلطات القضائية المحلية لاتضحت الحقائق المتضاربة فيما يتعلق بحساب الوقت الذي قضته صاحبة البلاغ في مرافق قضاء الأحداث.
    El Comité considera que el autor no ha probado de qué manera la simple presencia de los funcionarios de prisiones le impidió preparar su defensa y observa, en este contexto, que no se hizo esa alegación ante los tribunales locales. UN وترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت كيف أن مجرد حضور موظفي السجن قد أعاقه في إعداد دفاعه، وتلاحظ في هذا السياق أنه لم يوجﱠه أمام المحاكم المحلية أي ادعاء من هذا النوع.
    Así pues, no es de extrañar que la autora omitiera esa alegación en su segunda solicitud de asilo, de 24 de abril de 2009. Sin embargo, el Estado parte comprueba con asombro que la autora formuló esta alegación ante el Comité sin presentar pruebas que la corroborasen. UN ولا غرابة بالتالي من أن صاحبة الشكوى لم تحتفظ بذلك الادعاء في طلب اللجوء الثاني الذي قدمته في 24 نيسان/أبريل 2009 غير أن الدولة الطرف مندهشة لكون صاحبة الشكوى طرحت ذلك الادعاء على اللجنة دون تقديم أدلة داعمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus