"esa alianza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الشراكة
        
    • هذا التحالف
        
    • تلك الشراكة
        
    • لتلك الشراكة
        
    • لهذه الشراكة
        
    esa alianza se está forjando actualmente en los diversos órganos rectores. UN ويجرى حاليا إنشاء هذه الشراكة عن طريق مختلف المجالس.
    Invitamos a los países interesados y a las instituciones internacionales competentes a que designen altos representantes para asociarse a esa alianza. UN وندعو البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية المختصة إلى تعيين ممثلين رفيعي المستوى من أجل الانضمام إلى هذه الشراكة.
    Un elemento de esa alianza es el compromiso de los gobiernos de aplicar políticas nacionales racionales y apropiadas, como ya se examinó. UN ويتمثل أحد عناصر هذه الشراكة في التزام الحكومات باتباع سياسات وطنية سليمة وملائمة على النحو المذكور آنفا.
    El proceso de movilización de esa alianza en los planos nacional y regional tendrá tanta importancia como un posible acto mundial. UN وستكتسي عملية الحشد من أجل هذا التحالف عن المستويين الوطني واﻹقليمي اﻷهمية الجديرة بأي نشاط عالمي حافل باﻷحداث.
    Asimismo se decidió que esa alianza debería servir para apoyar la eliminación gradual del uso de plomo en las pinturas. UN كما قرر أنه ينبغي لمثل تلك الشراكة أن تدعم التخلص التدريجي من استخدام الرصاص في مواد الطلاء.
    El Consenso de Monterrey fue una piedra angular crucial de esa alianza. UN وقد كان توافق مونتيري حجر الزاوية الأساسي لتلك الشراكة.
    Si no se da esa alianza en todas las regiones, en el norte y en el sur, en el este y en el oeste, la cooperación internacional fracasará. UN وبدون هذه الشراكة في جميع المناطق، شمالا وجنوبا، شرقا وغربا، سيكون الفشل مصير التعاون الدولي.
    Los flexibles mecanismos del Protocolo de Kyoto eran ejemplos concretos de esa alianza de los sectores público y privado. UN أما الآليات المرنة الواردة في بروتوكول كيوتو فتشكل أمثلة ملموسة على هذه الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Aunque se han logrado algunos avances, los países desarrollados siguen teniendo algunas políticas que son incompatibles con el espíritu de esa alianza. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، فلا تزال البلدان المتقدمة النمو تتبع بعض السياسات التي لا تتمشى مع روح هذه الشراكة.
    En nuestro caso, estamos tratando de crear esa alianza para poder reducir con mayor rapidez la cantidad de pobres en nuestro país. UN وفي حالتنا، نحاول أن نبني هذه الشراكة ليتسنى لنا خفض أعداد الفقراء في بلدنا بسرعة أكبر.
    Aunque esa alianza se basaba en una responsabilidad compartida, no pasó por alto el principio fundamental de que se trata de obligaciones comunes pero diferenciadas. UN وبينما قامت هذه الشراكة على افتراض تقاسم المسؤولية، فإنها لم تتجاهل المبدأ الحيوي للواجبات العامة ولكن المتميّزة.
    La rápida ampliación de la Red Regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas había fortalecido esa alianza. UN وقد أدى التوسع السريع لشبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية إلى تعزيز هذه الشراكة.
    esa alianza representa una clara identificación de los compromisos de los interesados y una declarada disposición a cumplirlos de buena fe. UN وتتطلب هذه الشراكة تحديدا واضحا لالتزامات المعنيين واستعدادا معلنا للاضطلاع بها بحسن نية.
    Han comenzado las negociaciones para una nueva fase de actividades y la financiación con arreglo a esa alianza de larga data. UN وبدأت مفاوضات بشأن مرحلة جديدة من الأنشطة والتمويل في إطار هذه الشراكة القديمة العهد.
    esa alianza abarcaría el 88% de los municipios de Colombia a través de las 900 sucursales del Banco. UN وسيشمل هذا التحالف 88 في المائة من بلديات كولومبيا بواسطة فروعه البالغ عددها 900 فرع.
    Forjar esa cooperación será la obra más importante del progreso social en el siglo XXI. esa alianza mundial deberá estar consagrada en un instrumento internacional que trate de la pobreza extrema. UN وبناء هذا الترابط سيكون أهم انجاز يحققه التقدم الاجتماعي في القرن الحادي والعشرين. ويجب أن يكرس هذا التحالف العالمي في صك دولي يعالج موضوع الفقر المدقع.
    La finalidad de esa alianza es contribuir a las iniciativas en curso destinadas a provocar una revolución verde en África. UN ويهدف هذا التحالف إلى المساهمة في الجهود المبذولة لتحقيق ثورة خضراء في أفريقيا.
    Todavía hay que progresar mucho para consolidar esa alianza. UN ويجب إحراز مزيد من التقدم لتعميق تلك الشراكة.
    Esperamos con interés seguir trabajando juntos a través de esa alianza. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة العمل معا من خلال تلك الشراكة.
    Los esfuerzos en esa alianza se han centrado en la elaboración y ejecución de un programa informatizado de capacitación en ética judicial para funcionarios del poder judicial en los Estados árabes. UN وقد تركزت الجهود في تلك الشراكة على وضع وتنفيذ برنامج تدريبـي حوسبي لأخلاقيات القضاء في الولايات القضائية العربية.
    esa alianza debería abarcar también a la sociedad civil y al sector privado. UN وينبغي لتلك الشراكة أن تمتدّ لتشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El sistema de las Naciones Unidas se mantiene como uno de los pilares más importantes del apoyo internacional a esa alianza. UN وستظل منظومة الأمم المتحدة ركنا هاما من أركان الدعم الدولي لهذه الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus