Los riesgos de infección relacionados con las mutilaciones genitales femeninas fueron un tema examinado en el marco de esa campaña. | UN | وشكلت مخاطر العدوى المتصلة بممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أحد المواضيع التي نوقشت في إطار هذه الحملة. |
esa campaña no tiene en cuenta el papel principal de la enorme deuda externa que llevó a muchos países a la ruina total. | UN | وأضاف أن هذه الحملة تجاهلت الدور الرئيسي الذي يلعبه الدين الخارجي الضخم الذي جر الكثير من البلدان إلى الخراب التام. |
En esa campaña, los medios de comunicación deben ser un participante activo. | UN | وينبغي لوسائط الإعلام أن تشارك مشاركة نشطة في هذه الحملة. |
Según el Gobierno, esa campaña tenía por objeto prolongar la crisis como parte de un determinado programa político. | UN | ووفقاً للحكومة، فإن الغرض من هذه الحملة هو إطالة الأزمة كجزء من خطة سياسية معينة. |
Suharto también desempeñó un papel crucial en esa campaña. | UN | ولعب سوهارتو مرة أخرى دورا حيويا في التخطيط لهذه الحملة. |
En esa campaña se dará también información sobre los refugiados y las diversas posibilidades que se les brindan. | UN | كذلك فإن المعلومات المتعلقة باللاجئين وبالخيارات المتاحة أمامهم ستكون جزءا من هذه الحملة الاعلامية. |
esa campaña podrá ser símbolo de la cooperación de las naciones de la Tierra por el más adecuado aprovechamiento de sus recursos, que son de interés para el conjunto de la humanidad. | UN | ومن الممكن أن تستخدم هذه الحملة كنمــوذج للتعــاون الدولي لكفالة الاستخدام الملائم للموارد الضرورية للبشرية. |
La participación directa y personal de una figura grecochipriota de tan alto nivel como el Sr. Ghalanos prueba inequívocamente que esa campaña de odio y militancia cuenta con el apoyo oficial e institucional de la parte grecochipriota. | UN | ولا تترك المشاركة المباشرة الذاتية لشخصية قبرصية يونانية رفيعة المستوى مثل السيد غلانوس أي مجال للشك في أن هذه الحملة من الكراهية والعنف تحظى بتأييد رسمي ومؤسسي من الجانب القبرصي اليوناني. |
Esta ley fue aprobada recientemente, pero carecemos todavía de los recursos técnicos y expertos para garantizar el éxito de esa campaña. | UN | ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة. |
Me referiré en especial a la campaña emprendida en 1995 para el desmantelamiento de redes de traficantes integradas por ciudadanos marroquíes y personas de otras nacionalidades. esa campaña ha tenido resultados muy positivos y fue recibida favorablemente en el escenario internacional. | UN | وأخص منها بالذكر الحملة التي تمت سنة ١٩٩٥ لتصفية شبكات المهربين والتي كانت تضم عناصر وطنية وأخرى من جنسيات مختلفة حيث أفضت هذه الحملة إلى نتائج جد إيجابية كان لها وقعها الطيب على الساحة الدولية. |
Me propongo hacer todo lo que esté a mi alcance para contribuir a esa campaña mundial durante mi presidencia. | UN | وإنني اعتزم عمل كل ما بمقدوري من أجل المساعدة في هذه الحملة العالمية أثناء رئاستي. |
Hay quienes dicen que vieron los cadáveres de tres personas ejecutadas durante esa campaña pendiendo del puente de Amara. | UN | وقد ذُكر أن جثث ثلاثة أشخاص كان قد تم إعدامهم خلال هذه الحملة قد وجدت معلقة على جسر العمارة. |
esa campaña debería contar con el apoyo de las instancias superiores del Estado, además habría que enjuiciar a los culpables. | UN | ويجب دعم هذه الحملة على أعلى المستويات، كما يجب محاكمة مرتكبي تلك الأفعال. |
esa campaña debía estar dirigida a las fuerzas armadas, las autoridades locales y el público en general del país. | UN | وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام. |
esa campaña debería estar dirigida a las fuerzas armadas, las autoridades locales y el público en general de Colombia. | UN | وينبغي أن تستهدف هذه الحملة القوات المسلحة الكولومبية والسلطات المحلية والجمهور بوجه عام. |
Hay quienes dicen que vieron los cadáveres de tres personas ejecutadas durante esa campaña pendiendo del puente de Amara. | UN | وقد ذكر أن جثث ثلاثة أشخاص كان قد تم إعدامهم خلال هذه الحملة قد وجدت معلقة على جسر العمارة. |
esa campaña no logró en modo alguno hacer cambiar de idea al Gobierno ni a Fanmi Lavalas. | UN | وفشلت هذه الحملة في ثني الحكومة وحزب فانمي لافالاس بأي شكل من الأشكال عن المضي فيها. |
Cabe preguntarse quién está detrás de esa campaña contra el Islam y los musulmanes. | UN | وتساءل عمن يقف خلف هذه الحملة على الإسلام والمسلمين. |
esa campaña se promovió a través del sitio web de la ONUCI | UN | واستعمل موقع البعثة الشبكي للترويج لهذه الحملة |
En esa campaña de ámbito nacional se aunarán los esfuerzos de grupos gubernamentales y privados, educadores, dirigentes de comunidades y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقالت إن تلك الحملة التي تشمل أرجاء البلد تشترك فيها الحكومة والمجموعات الخاصة، والمعلمون، وقادة المجتمعات المحلية والمنظمات غير المحلية. |
La Legión brinda a las Naciones Unidas sus medios de difusión para promover esa campaña entre los millones de personas del mundo. | UN | وتعرض الرابطة على الأمم المتحدة إمكانية استعمال ما لديها من وسائل اتصال للترويج للحملة المقترحة لدى ملايين الناس في شتى أنحاء العالم. |