"esa capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التدريب
        
    • ذلك التدريب
        
    • بهذا التدريب
        
    • هذا النوع من التدريب
        
    • وهذا التدريب
        
    • هذه التدريبات
        
    • هذه الدورات التدريبية
        
    • التدريب الجنساني
        
    • أنشطة التدريب هذه
        
    • لهذا التدريب من
        
    esa capacitación comenzará en 2011 y se basará en el mejor método generalmente aceptado de capacitación en persona para directores superiores. UN وسيبدأ هذا التدريب في عام 2011، وسيستند إلى أفضل الطرق المقبولة عموما، وهي طريقة التدريب المباشر لكبار المديرين.
    La formación de instructores locales y regionales contribuyó a un aumento de la capacidad para impartir esa capacitación con independencia del apoyo externo. UN وقد أسهم تدريب المدربين المحليين والإقليميين في زيادة القدرة على تقديم مثل هذا التدريب بغض النظر عن أي دعم خارجي.
    5. Estima que es conveniente que la Comisión patrocine seminarios y simposios para fomentar esa capacitación y asistencia y, a ese respecto: UN ٥ - تعرب عن استصواب قيام اللجنة برعاية حلقات دراسية وندوات لتقديم مثل هذا التدريب والمساعدة، وفي هذا الصدد:
    También manifestaron que las Naciones Unidas deberían contribuir a esa capacitación estableciendo directrices y normas e impartiendo formación a instructores. UN وذكرت تلك الوفود أيضا أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسهم في ذلك التدريب بوضع مبادئ توجيهية ومعايير وبتدريب المدربين.
    esa capacitación debe ser un proceso permanente y basarse en la información más reciente de que se disponga. UN وينبغي أن يشكل هذا التدريب عملية متواصلة وأن يستند الى أحدث المعلومات المتاحة.
    Se debería impartir y supervisar periódicamente esa capacitación. UN وينبغي تنفيذ هذا التدريب ورصده بصفة دورية.
    5. Estima que es conveniente que la Comisión patrocine seminarios y simposios para fomentar esa capacitación y asistencia y, a ese respecto: UN ٥ - تعرب عن استصواب قيام اللجنة برعاية حلقات دراسية وندوات لتقديم مثل هذا التدريب والمساعدة، وفي هذا الصدد:
    Una delegación instó al UNICEF a prestar particular atención a los factores culturales particulares de cada país donde se diera esa capacitación. UN وحث أحد الوفود اليونيسيف على إبداء اهتمام خاص بالعوامل الثقافية المحددة في كل بلد يجري فيه هذا التدريب.
    La Oficina de Programas de Emergencia trabaja en estrecha colaboración con la Sección de Capacitación y Perfeccionamiento del personal para promover esa capacitación. UN ويعمل مكتب برامج الطوارئ بشكل وثيق مع قسم تدريب وتنمية قدرات الموظفين لتعزيز هذا التدريب.
    Se prevé que esa capacitación formará parte del proyecto más amplio encaminado a modificar el enfoque de la gestión en la Organización. UN ومن المقرر أن يصبح هذا التدريب جزءا من المجهود اﻷوسع نطاقا الرامي إلى تغيير الثقافة اﻹدارية في المنظمة.
    La Junta consideraba que convenía reforzar esa capacitación mediante otros programas de capacitación profesional para los que se requerirían créditos presupuestarios. UN ورأى المجلس أنه يمكن تعزيز هذا التدريب من خلال برامج تدريبية مهنية ينبغي أن تخصص لها اعتمادات في الميزانية.
    esa capacitación debe incluir la educación relativa a la responsabilidad. UN ويجب أن يشمل هذا التدريب تعلم المسؤولية.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que se imparta esa capacitación. UN ولهذا فإنها توصي بتوفير مثل هذا التدريب.
    esa capacitación abarcará, entre otras cosas, lo siguiente: UN ويتعين أن يشمل هذا التدريب ، ضمن جملة أمور :
    esa capacitación abarcará, entre otras cosas, lo siguiente: UN ويتعين أن يشمل هذا التدريب ، ضمن جملة أمور :
    esa capacitación abarcará, entre otras cosas, lo siguiente: UN ويتعين أن يشمل هذا التدريب ، ضمن جملة أمور :
    Las PYME suelen evitar invertir en la formación de su personal porque consideran que es difícil sacar provecho de esa capacitación. UN وتتجنب هذه المشاريع عادة الاستثمار في موظفيها بسبب الصعوبات التي تجدها في الاستئثار بفوائد هذا التدريب.
    esa capacitación exige mucho tiempo y sólo produce resultados tras el primer o segundo mes, cuando ya el período de la pasantía esté llegando a su fin. UN ويستغرق ذلك التدريب وقتا، ولا يؤتي ثماره إلا بعد شهر أو شهرين، حيث تكون فترة البعثة الداخلية قد أوشكت على الانتهاء.
    esa capacitación debe tener lugar antes de que se desplieguen las tropas en las operaciones de las Naciones Unidas. UN على أن يتم توفير ذلك التدريب قبل نشر قوات في عمليات الأمم المتحدة.
    Un mínimo de 40 funcionarios de los Servicios de Ingeniería deberán recibir esa capacitación cada semestre. UN وسيلزم توافر ما لا يقل عن ٤٠ موظفا في الخدمات الهندسية للقيام بهذا التدريب في كل فترة ستة أشهر.
    Con el tiempo, esa capacitación y esa orientación también se harán extensivas, siempre que lo permitan los recursos, a otras importantes esferas administrativas además de la gestión de personal, como las finanzas, el presupuesto y las adquisiciones. UN ليشملُ هذا النوع من التدريب والتوجيه في نهاية المطاف، إذا سمحت الموارد بذلك، مجالات إدارية هامة أخرى تتخطى حدود إدارة شؤون الموظفين مثل التمويل، والميزانية، والمشتريات.
    La finalidad de esa capacitación es el desarrollo de aptitudes prácticas para la realización de inspecciones sobre el terreno y de actividades concretas de inspección. UN وهذا التدريب مصمم لتنمية مهارات معينة في مجال إجراء عمليات التفتيش في الموقع علاوة على الاضطلاع بأنشطة معينة في مجال التفتيش.
    La mayor parte de esa capacitación ha sido posible gracias a asociaciones y otros apoyos financieros externos. UN وقد أُتيحت غالبية هذه التدريبات من خلال الشراكات وغيرها من أشكال الدعم المالي الخارجي.
    En el informe preparado para la CEDAW se ofrece más información sobre esa capacitación. UN وترد مزيد من المعلومات عن هذه الدورات التدريبية في الوثيقة المقدَّمة للجنة وضع المرأة.
    Hasta que esa capacitación sea obligatoria, como ocurre con la orientación y la evaluación de la actuación profesional, la labor y el entorno de trabajo de la Secretaría, tanto en la Sede como en los demás lugares de destino no se beneficiará por completo. UN وإلى أن يصبح التدريب الجنساني إلزاميا على غرار التوجيه وتقييم الأداء، فإن العمل وبيئة العمل في الأمانة العامة، في المقر وفي غيره، لن يفيدا إفادة كاملة.
    La mayor parte de esa capacitación está dirigida a los administradores de nivel superior y medio sobre el terreno. UN وتستهدف معظم أنشطة التدريب هذه كبار المديرين والمديرين من الدرجة المتوسطة في الميدان.
    esa capacitación debería permitir crear un marco de funcionamiento institucional común. UN ولا بد لهذا التدريب من أن يساعد على إيجاد ثقافة مشتركة بين المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus