esa competencia estimularía los esfuerzos permanentes para mejorar la calidad y el rendimiento de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. | UN | ومن شأن هذه المنافسة أن تشجع على استمرار الجهود لتحسين نوعية اﻷنشطة اﻹنمائية في المنظومة وفعالية تكاليفها. |
esa competencia tiene carácter general, y su ejercicio por el Comité no está sometido a la apreciación del Estado parte. | UN | وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته من جانب اللجنة لتقدير الدولة الطرف. |
En algunos documentos se establece que esa competencia se centraliza en Nueva York, mientras que según otros está descentralizada. | UN | وتقضي بعض الوثائق بأن معقل هذه السلطة مركزي في نيويورك، في حين تفيد وثائق أخرى، بأنه لا مركزي. |
esa competencia incluye la facultad de pedir que se tomen medidas provisionales, de ser necesario, para suspender la expulsión y mantener pendiente el asunto objeto del caso hasta la decisión final. | UN | وذلك الاختصاص يشمل سلطة إظهار التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي. |
Sin embargo, esa competencia queda matizada por la frase siguiente del párrafo 16 de la resolución mencionada: | UN | بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار: |
Es importante, sin embargo, que esa competencia se verifique en condiciones iguales para todos. | UN | غير أن من الأهمية بمكان أن تتم هذه المنافسة في جو من تكافؤ الفرص. |
esa competencia tiene carácter general, y su ejercicio por el Comité no está sometido a la apreciación del Estado parte. | UN | وهذا الاختصاص ذو طابع عام ولا تخضع ممارسته من جانب اللجنة لتقدير الدولة الطرف. |
La Carta de las Naciones Unidas no otorga esa competencia a las Asamblea General. | UN | ولا يمنح ميثاق الأمم المتحدة هذه السلطة للجمعية العامة. |
esa competencia incluye la facultad de pedir que se tomen medidas provisionales, de ser necesario, para suspender la expulsión y mantener pendiente de resolución el asunto hasta la decisión final. | UN | وذلك الاختصاص يشمل سلطة تحديد التدابير المؤقتة، متى كان ذلك لازماً، لوقف الترحيل وعدم المساس بجوهر موضوع القضية في انتظار القرار النهائي. |
Sin embargo, esa competencia queda matizada por la frase siguiente del párrafo 16 de la resolución mencionada: | UN | بيد أن هذه الولاية مقيدة بالعبارة التالية الواردة في الفقرة 16 من ذلك القرار: |
esa competencia es doble. | UN | واختصاصها هذا اختصاص مزدوج. |
El Gobierno Federal puede utilizar esa competencia para decisiones de excepción o disposiciones y normativas. | UN | ويجوز للحكومة الاتحادية استخدام هذه الصلاحية بموجب قرارات متعلقة بحالات خاصة أو بنصوص معيارية. |
esa competencia entre las elites tiene lugar en un entorno de desempleo generalizado, especialmente entre una gran población de hombres jóvenes. | UN | ويجري هذا التنافس على مستوى النخبة على خلفية من البطالة المتفشية على أوسع نطاق وخصوصا بين الشباب الذكور. |
esa competencia es esencial para afrontar en una etapa temprana los desacuerdos que surjan en el lugar de trabajo y evitar que estos se agraven y se conviertan en conflictos difíciles de solucionar. | UN | فلا غنى عن هذه الكفاءة في معالجة الخلافات التي تنشأ في أماكن العمل معالجة فعّالة وفي وقت مبكّر، وتفادي تطورها إلى منازعات تستعصي على التسوية. |
De ser necesario, el texto debería enmendarse para aclarar el alcance de esa competencia. | UN | وينبغي عند الاقتضاء تعديل الصيغة لتوضيح نطاق تلك السلطة. |
Creemos que la Asamblea General tiene la competencia jurídica y política necesaria para abordar esa cuestión y que, de hecho, el proyecto de resolución que hemos presentado este año refleja esa competencia. | UN | ونؤمن بأن للجمعية العامة، سواء من الناحية القانونية أو السياسية، الصلاحية لتناول هذه المسألة، وأن مشروع القرار الذي قدمناه هذا العام، يعبر بالفعل عن تلك الصلاحية. |
El demandado sostuvo que el artículo 5 de la LMA restringía esa competencia del tribunal. | UN | وزعم المدعى عليه أن المادة 5 من القانون النموذجي للتحكيم تقيد تلك الولاية القضائية للمحكمة. |