"esa convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الاتفاقية
        
    • تلك الاتفاقية
        
    • وتلك الاتفاقية
        
    • لهذه الاتفاقية
        
    • بتلك الاتفاقية
        
    • بهذه الاتفاقية
        
    • الاتفاقية المذكورة
        
    • لﻻتفاقية
        
    • لتلك الاتفاقية
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    • اتفاقية الإبادة
        
    • اتفاقية من هذا القبيل
        
    • الاتفاقية السالفة
        
    • اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي
        
    • تلك الإتفاقيةِ
        
    Estamos a punto de finalizar el proceso de ratificación de esa Convención. UN وأننا على وشك الانتهاء من عملية التصديق على هذه الاتفاقية.
    Ahora bien, esa Convención limita su ámbito de aplicación a los actos cometidos por funcionarios públicos o representantes de gobiernos. UN بيد أن نطاق تطبيق هذه الاتفاقية لا يشمل إلا اﻷفعال التي يرتكبها الموظفون الرسميون أو ممثلو الحكومات.
    Para contribuir a combatir la proliferación esa Convención también tendrá que ser universal y verificable. UN وللمساهمة في مكافحة الانتشار، ينبغي أيضا أن تكون هذه الاتفاقية شاملة وقابلة للتحقق.
    En este contexto, instamos a aquellos países que todavía no se hayan adherido, o que no hayan ratificado esa Convención, a que lo hagan sin demora. UN وفي هذا الصدد نحث الدول التي لم تصدق على تلك الاتفاقية أن تبادر في أسرع وقت ممكن الى التصديق عليها واﻹنضمام إليها.
    Evidentemente, el régimen estipulado por esa Convención no se aplica a los Estados que no son partes en ella. UN ومن الواضح أن النظام الذي تقرره تلك الاتفاقية لا ينطبق على الدول التي ليست أطرافا فيها.
    Suiza espera con impaciencia la aplicación de esa Convención, fruto de largos años de negociaciones celebradas en esta asamblea. UN وتنتظر سويسرا بنفاذ صبر، تنفيذ هذه الاتفاقية التي جاءت ثمرة لمفاوضات دامت سنوات طويلة داخل هيئتنا.
    Suiza contribuye activamente a la aplicación de esa Convención, que aprobó hace dos años. UN وتسهم سويسرا بنشاط في تنفيذ هذه الاتفاقية التي صدقت عليها منذ عامين.
    Considera que con la entrada y la aceptación universal de esa Convención se podría erradicar el problema de la faz de la Tierra. UN واعتبر أنه بدخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ وقبولها على المستوى العالمي سيتم القضاء على المشكل نهائيا من على وجه اﻷرض.
    Con la firma por Somalia en el día de ayer de esa Convención, todos los Estados árabes han accedido a ella. UN وبهذه المناسبة أود الإشارة إلى انضمام كل الدول العربية إلى هذه الاتفاقية الهامة، بعد توقيع الصومال عليها بالأمس.
    En el párrafo 7 del artículo 20 de esa Convención se prevé que UN فالفقرة 7 من المادة 20 من هذه الاتفاقية تنص على أن:
    El Tribunal de Arbitraje rechazó esa demanda invocando el artículo 80 de la CIM. Aplicó esa Convención porque ambos Estados partes la habían ratificado. UN ورفضت هيئة التحكيم المطالبة بموجب المادة 80 من اتفاقية البيع وطبقت الهيئة هذه الاتفاقية لأن كلا البلدين قد صدّق عليها.
    El Experto independiente recomienda al Estado de Haití que firme esa Convención y que ratifique al mismo tiempo su Protocolo Facultativo. UN ويوصي الخبير المستقل دولة هايتي بأن توقع هذه الاتفاقية وتصدق في الوقت نفسه على البروتوكول الاختياري الملحق بها.
    En particular, 35 Estados africanos son partes en esa Convención y 8 son signatarios. UN وقالت إن الدول اﻹفريقية بخاصة تضم ٣٥ دولة عضوا في هذه الاتفاقية وثماني دول موقعــة.
    , el artículo 8 de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 Ibid., vol. 976, No. 14152. UN والمادة ٨ من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١،المرجع نفسه، المجلد ٦٧٩، الرقم ٢٥١٤١.
    En 2012, Cuba también se adhirió a los Protocolos IV y V de esa Convención. UN وفي عام 2012 انضمت كوبا أيضاً إلى البروتوكولين الرابع والخامس من تلك الاتفاقية.
    Dieciocho Estados Miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe se hallaron entre los primeros signatarios de esa Convención. UN لقد وقفت ١٨ دولة عضوا من أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مقدمة الموقعين على تلك الاتفاقية.
    Apoyamos la creación de un régimen de verificación en virtud de esa Convención. UN ونود إقامة نظام تفتيش بموجب تلك الاتفاقية.
    esa Convención ha sido firmada por 157 Estados, incluido el mío. UN وقد وقعت علـــى تلك الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٧ دولـــة.
    A. Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 UN ألف - الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972
    Hace más de seis que se suspendió la Quinta Conferencia de Examen de esa Convención. UN ولقد مضى أكثر من ستة أشهر على تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لهذه الاتفاقية.
    Las partes también están obligadas por esa Convención en virtud del jus cogens y del derecho internacional consuetudinario. UN كما أن اﻷطراف ملزمة بتلك الاتفاقية بموجب اﻷحكام اﻵمرة والقانون الدولي العرفي.
    Su delegación insta a todos los países a respetar esa Convención. UN ويحث وفده جميع البلدان على التقيد بهذه الاتفاقية.
    En el mismo artículo se observa la pertinencia del artículo 4 de esa Convención. UN وصلة هذا الحق بالمادة 4 من الاتفاقية المذكورة مبَيَّنة في المادة نفسها.
    Apoyamos todos los intentos destinados a alcanzar la aplicación universal de esa Convención. UN ونحن نؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق انطباق عالمي لتلك الاتفاقية.
    Camboya debería adoptar medidas inmediatas para adherirse a esa Convención. UN وينبغي أن تتخذ كمبوديا خطوات فورية لكي تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Como fundamento de la competencia de la Corte, Bosnia y Herzegovina invocó el artículo IX de esa Convención. UN واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة.
    A fin de garantizar que se exijan de verdad responsabilidades penales, es urgente que los Estados Miembros aprueben esa Convención. UN ولكي تكون المساءلة الجنائية مجدية وقابلة للتنفيذ، من الملح أن تعتمد الدول الأعضاء اتفاقية من هذا القبيل.
    ii) Con carácter subsidiario, al no cumplir la obligación que le incumbe con arreglo al artículo 1 de esa Convención tras su negativa ilícita manifestada mediante carta de 6 de junio de 2005; UN ' 2` واحتياطيا، بعدم وفائها بالتزامها عملا بالمادة 1 من الاتفاقية السالفة الذكر في أعقاب رفضها غير المشروع الوارد في الرسالة المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2005؛
    La reciente entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad debe favorecer la participación plena y equitativa de esas personas, y el Grupo de Río celebra que la mayoría de sus miembros ya se hayan adherido a esa Convención. UN ومن شأن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشجيع المشاركة الكاملة والمتساوية لهؤلاء الاشخاص، معربة عن ارتياح مجموعة ريو لانضمام أعضائها إلى الاتفاقية.
    No lo estarías si hubieras estado en esa Convención. Open Subtitles أنت لَنْ تَكُونَ إذا أنت كُنْتَ في تلك الإتفاقيةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus