Estamos a punto de finalizar el proceso de ratificación de esa Convención. | UN | وأننا على وشك الانتهاء من عملية التصديق على هذه الاتفاقية. |
Ahora bien, esa Convención limita su ámbito de aplicación a los actos cometidos por funcionarios públicos o representantes de gobiernos. | UN | بيد أن نطاق تطبيق هذه الاتفاقية لا يشمل إلا اﻷفعال التي يرتكبها الموظفون الرسميون أو ممثلو الحكومات. |
Para contribuir a combatir la proliferación esa Convención también tendrá que ser universal y verificable. | UN | وللمساهمة في مكافحة الانتشار، ينبغي أيضا أن تكون هذه الاتفاقية شاملة وقابلة للتحقق. |
En este contexto, instamos a aquellos países que todavía no se hayan adherido, o que no hayan ratificado esa Convención, a que lo hagan sin demora. | UN | وفي هذا الصدد نحث الدول التي لم تصدق على تلك الاتفاقية أن تبادر في أسرع وقت ممكن الى التصديق عليها واﻹنضمام إليها. |
Evidentemente, el régimen estipulado por esa Convención no se aplica a los Estados que no son partes en ella. | UN | ومن الواضح أن النظام الذي تقرره تلك الاتفاقية لا ينطبق على الدول التي ليست أطرافا فيها. |
Suiza espera con impaciencia la aplicación de esa Convención, fruto de largos años de negociaciones celebradas en esta asamblea. | UN | وتنتظر سويسرا بنفاذ صبر، تنفيذ هذه الاتفاقية التي جاءت ثمرة لمفاوضات دامت سنوات طويلة داخل هيئتنا. |
Suiza contribuye activamente a la aplicación de esa Convención, que aprobó hace dos años. | UN | وتسهم سويسرا بنشاط في تنفيذ هذه الاتفاقية التي صدقت عليها منذ عامين. |
Considera que con la entrada y la aceptación universal de esa Convención se podría erradicar el problema de la faz de la Tierra. | UN | واعتبر أنه بدخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ وقبولها على المستوى العالمي سيتم القضاء على المشكل نهائيا من على وجه اﻷرض. |
Con la firma por Somalia en el día de ayer de esa Convención, todos los Estados árabes han accedido a ella. | UN | وبهذه المناسبة أود الإشارة إلى انضمام كل الدول العربية إلى هذه الاتفاقية الهامة، بعد توقيع الصومال عليها بالأمس. |
En el párrafo 7 del artículo 20 de esa Convención se prevé que | UN | فالفقرة 7 من المادة 20 من هذه الاتفاقية تنص على أن: |
El Tribunal de Arbitraje rechazó esa demanda invocando el artículo 80 de la CIM. Aplicó esa Convención porque ambos Estados partes la habían ratificado. | UN | ورفضت هيئة التحكيم المطالبة بموجب المادة 80 من اتفاقية البيع وطبقت الهيئة هذه الاتفاقية لأن كلا البلدين قد صدّق عليها. |
El Experto independiente recomienda al Estado de Haití que firme esa Convención y que ratifique al mismo tiempo su Protocolo Facultativo. | UN | ويوصي الخبير المستقل دولة هايتي بأن توقع هذه الاتفاقية وتصدق في الوقت نفسه على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
En particular, 35 Estados africanos son partes en esa Convención y 8 son signatarios. | UN | وقالت إن الدول اﻹفريقية بخاصة تضم ٣٥ دولة عضوا في هذه الاتفاقية وثماني دول موقعــة. |
, el artículo 8 de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 Ibid., vol. 976, No. 14152. | UN | والمادة ٨ من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١،المرجع نفسه، المجلد ٦٧٩، الرقم ٢٥١٤١. |
En 2012, Cuba también se adhirió a los Protocolos IV y V de esa Convención. | UN | وفي عام 2012 انضمت كوبا أيضاً إلى البروتوكولين الرابع والخامس من تلك الاتفاقية. |
Dieciocho Estados Miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe se hallaron entre los primeros signatarios de esa Convención. | UN | لقد وقفت ١٨ دولة عضوا من أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مقدمة الموقعين على تلك الاتفاقية. |
Apoyamos la creación de un régimen de verificación en virtud de esa Convención. | UN | ونود إقامة نظام تفتيش بموجب تلك الاتفاقية. |
esa Convención ha sido firmada por 157 Estados, incluido el mío. | UN | وقد وقعت علـــى تلك الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٧ دولـــة. |
A. Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 | UN | ألف - الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
Hace más de seis que se suspendió la Quinta Conferencia de Examen de esa Convención. | UN | ولقد مضى أكثر من ستة أشهر على تعليق المؤتمر الاستعراضي الخامس لهذه الاتفاقية. |
Las partes también están obligadas por esa Convención en virtud del jus cogens y del derecho internacional consuetudinario. | UN | كما أن اﻷطراف ملزمة بتلك الاتفاقية بموجب اﻷحكام اﻵمرة والقانون الدولي العرفي. |
Su delegación insta a todos los países a respetar esa Convención. | UN | ويحث وفده جميع البلدان على التقيد بهذه الاتفاقية. |
En el mismo artículo se observa la pertinencia del artículo 4 de esa Convención. | UN | وصلة هذا الحق بالمادة 4 من الاتفاقية المذكورة مبَيَّنة في المادة نفسها. |
Apoyamos todos los intentos destinados a alcanzar la aplicación universal de esa Convención. | UN | ونحن نؤيد جميع الجهود الرامية إلى تحقيق انطباق عالمي لتلك الاتفاقية. |
Camboya debería adoptar medidas inmediatas para adherirse a esa Convención. | UN | وينبغي أن تتخذ كمبوديا خطوات فورية لكي تصبح طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Como fundamento de la competencia de la Corte, Bosnia y Herzegovina invocó el artículo IX de esa Convención. | UN | واستندت البوسنة والهرسك إلى المادة التاسعة من اتفاقية الإبادة الجماعية لإقامة اختصاص المحكمة. |
A fin de garantizar que se exijan de verdad responsabilidades penales, es urgente que los Estados Miembros aprueben esa Convención. | UN | ولكي تكون المساءلة الجنائية مجدية وقابلة للتنفيذ، من الملح أن تعتمد الدول الأعضاء اتفاقية من هذا القبيل. |
ii) Con carácter subsidiario, al no cumplir la obligación que le incumbe con arreglo al artículo 1 de esa Convención tras su negativa ilícita manifestada mediante carta de 6 de junio de 2005; | UN | ' 2` واحتياطيا، بعدم وفائها بالتزامها عملا بالمادة 1 من الاتفاقية السالفة الذكر في أعقاب رفضها غير المشروع الوارد في الرسالة المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2005؛ |
La reciente entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad debe favorecer la participación plena y equitativa de esas personas, y el Grupo de Río celebra que la mayoría de sus miembros ya se hayan adherido a esa Convención. | UN | ومن شأن بدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشجيع المشاركة الكاملة والمتساوية لهؤلاء الاشخاص، معربة عن ارتياح مجموعة ريو لانضمام أعضائها إلى الاتفاقية. |
No lo estarías si hubieras estado en esa Convención. | Open Subtitles | أنت لَنْ تَكُونَ إذا أنت كُنْتَ في تلك الإتفاقيةِ. |