"esa coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التنسيق
        
    • ذلك التنسيق
        
    • بهذا التنسيق
        
    • لهذا التنسيق
        
    • وهذا التنسيق
        
    • التنسيق على نطاق
        
    • التنسيق هذه
        
    • هذا النوع من التنسيق
        
    Confiaba en que en el próximo informe que se presentara a la Comisión sobre el tema se destacaría si esa coordinación se había producido. UN وأعرب عن أمله أن يوضح التقرير المقبل الذي سيقدم إلى اللجنة بشأن هذا الموضوع ما اذا كان هذا التنسيق قد حصل.
    La estructura y las modalidades de esa coordinación han evolucionado lentamente a base de la experiencia obtenida y de los mandatos y capacidades de los diversos copartícipes. UN وقد جرى ببطء تطوير هيكل هذا التنسيق وترتيباته على أساس الخبرة المكتسبة وولايات مختلف الشركاء وقدراتهم.
    esa coordinación se consideraba fundamental porque ambos instrumentos contenían disposiciones que se ocupaban del mismo tema. UN واعتبرت هذا التنسيق أساسيا ﻷن كلا الصكين يتضمن أحكام تتناول موضوعا واحدا.
    A ese respecto, la Asamblea ha de adoptar decisiones sobre la división de responsabilidades dentro del sistema de las Naciones Unidas por lo que se refiere a esa coordinación. UN وفي هذا الصدد يتعين أن تتخذ الجمعية العامة مقررات بشأن تقسيم المسؤولية عن ذلك التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Para esa coordinación es preciso establecer un marco convenido. UN ويتعين إيجاد إطار متفق عليه لتحقيق هذا التنسيق.
    esa coordinación supone una colaboración estrecha entre los Inkotanyi del FPR y el ejército regular ugandés. UN ويدل هذا التنسيق على أن هناك تعاونا وثيقا بين انكوتاني الجبهة والجيش النظامي اﻷوغندي.
    El Comité estima que esa coordinación permitirá a los pueblos interesados derivar el máximo provecho de estos programas. UN وترى اللجنة أن من شأن هذا التنسيق أن يمكن الشعوب المعنية من الاستفادة من هذه البرامج إلى أقصى حد.
    La reunión ordinaria de los presidentes era un método importante de coordinación y el Alto Comisionado expresó su intención de buscar los medios de dar más efectividad a esa coordinación. UN ويمثل الاجتماع العادي للرؤساء طريقة هامة للتنسيق وأعرب المفوض السامي عن اعتزامه التماس سبل زيادة فعالية هذا التنسيق.
    Sobre la base de las recomendaciones del Departamento, el Comité adoptó decisiones respecto de los mecanismos necesarios para establecer esa coordinación. UN وبناء على توصيات اﻹدارة بتت اللجنة في آليات هذا التنسيق.
    En el mundo de las relaciones internacionales tan activas y complejas de hoy, esa coordinación es especialmente necesaria. UN وفي عالم اليوم، الذي يتسم بعلاقات دولية معقدة ودينامية يصبح هذا التنسيق أمرا لازما بصفة خاصة.
    Es de esperar, no obstante, que esa coordinación no entrañe gastos adicionales. UN غير أن وفدها يعرب عن أمله في ألا ينطوي هذا التنسيق على تكاليف إضافية.
    El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, por lo tanto, es una herramienta esencial para asegurar esa coordinación. UN ولهذا فإن تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة أداة أساسية لكفالة هذا التنسيق.
    esa coordinación no debería comprometer la imparcialidad de las Naciones Unidas ni la índole no gubernamental de las organizaciones de que se trata. UN بيــد أن هذا التنسيق ينبغي ألا يُعرض للخطر حيدة اﻷمم المتحدة، أو الطابع غير الحكومي لهذه المنظمات.
    esa coordinación revestía especial importancia en las actividades sobre el terreno. UN ويتسم هذا التنسيق بأهمية خاصة على المستوى الميداني.
    Se considera que esa coordinación e intercambio de información es vital para afianzar y racionalizar la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN ويعد هذا التنسيق والتبادل للمعلومات أمرا حيويا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وترشيده.
    Por lo tanto, es fundamental que aumente esa coordinación y que se renueve el compromiso con la cooperación internacional para el desarrollo. UN ولذلك، فإن من الضروري زيادة هذا التنسيق وتجديد الالتزام بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    A ese respecto, la Asamblea ha de adoptar decisiones sobre la división de responsabilidades dentro del sistema de las Naciones Unidas por lo que se refiere a esa coordinación. UN وفي هذا الصدد يتعين أن تتخذ الجمعية العامة مقررات بشأن تقسيم المسؤولية عن ذلك التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    esa coordinación puede lograrse de manera más eficaz en el marco de las instituciones regionales ya existentes. UN ويمكن الاضطلاع بهذا التنسيق على نحو أكثر فعالية في إطار المؤسسات الإقليمية القائمة.
    esa coordinación tendría que reflejarse sobre el terreno y, cuando resultara apropiado, debía incluir a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ورأى أهمية أن يكون لهذا التنسيق انعكاساته في الميدان وأن يشمل عند الاقتضاء مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Algunos países fortalecían aún más esa coordinación con la iniciación de la Nota sobre la estrategia del país. UN وهذا التنسيق يشهد المزيد من التعزيز بالنسبة لبعض البلدان، مع التوقيع باﻷحرف اﻷولى على مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    La Asamblea decidió que la Comisión determinara las cuestiones con respecto a las cuales se debía mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema, así como las modalidades para promover esa coordinación, con objeto de ayudar al Consejo en sus funciones de coordinación. UN وقررت الجمعية أن تقوم اللجنة بتحديد القضايا التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وطرائق تعزيز هذا التنسيق، من أجل مساعدة المجلس في مهامه التنسيقية.
    esa coordinación debe servir para incorporar a los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones. UN وينبغي في عملية التنسيق هذه إشراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار.
    esa coordinación y esa coherencia también podrían complementarse mediante la colaboración entre las Naciones Unidas y agrupaciones oficiosas como el Grupo de los Veinte, convirtiendo así al Consejo en una plataforma para la coherencia normativa mundial. UN ويمكن أيضا تكملة هذا النوع من التنسيق والاتساق من خلال التفاعل بين الأمم المتحدة والمجموعات غير الرسمية من قبيل مجموعة العشرين، بما يجعل المجلس منتدى لتحقيق اتساق السياسات على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus