No creo que esa descripción pueda aplicarse a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | ولا أعتقد أنّ هذا الوصف ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
Quiero decir que no he visto a nadie en este tren con esa descripción. | Open Subtitles | أعني، بأني لم أر أي شخص على هذا القطار يحمل هذا الوصف |
Miren, incluso con esa descripción, están hablando de cinco años de pacientes. | Open Subtitles | اسمع,حتى مع هذا الوصف انت بصدد 5 سنين من المرضى |
esa descripción se ajusta a la situación concreta de San Vicente y las Granadinas. | UN | وينطبق ذلك الوصف بصفة خاصة على سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Con respecto a las circunstancias particulares de las economías pequeñas, esa descripción resulta insuficiente. | UN | وبشأن الظروف الخاصة بالاقتصادات الصغيرة، فإن ذلك الوصف يخل بالمعنى. |
Sin embargo, cuando decimos esto no deseamos dar la impresión de que esa descripción objetiva de la nueva situación internacional signifique que el pasado fue mejor que el presente. | UN | إننا لا نستهدف من هذا الوصف الموضوعي للوضع الدولي الجديد إعطاء الانطباع بأن الماضي كان أفضل من الحاضر. |
Hay que reconocer que hasta ahora esa descripción no ha resultado plenamente satisfactoria. | UN | ويتعين الاعتراف بأن استعمال هذا الوصف لم يثبت حتى اﻵن أنه مرض تماما. |
Pero no hemos tratado a nuestro planeta en una forma que justifique esa descripción. | UN | لكننا لم نعامل كوكبنا بما يستحقه هذا الوصف. |
La exposición a aerosoles con esporas de Clostridium perfringens corresponde a esa descripción. | UN | التعرض لرذاذ أبواغ بكتيريا الغنغرينا الغازية يتطابق مع هذا الوصف. |
esa descripción no refleja cabalmente la magnitud de la situación en que se encuentran la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ولا يغطي هذا الوصف كامل نطاق الحالة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
De hecho, esa descripción no habría sido correcta dado el tiempo transcurrido entre la presentación del proyecto de ley y la presentación del cuarto informe de Jamaica. | UN | وفي الواقع لم يكن هذا الوصف دقيقا وذلك بالنظر إلى الفاصل الزمني بين طرح مشروع القانون وتقديم تقرير جامايكا الرابع. |
esa descripción y mi evaluación de las necesidades actuales no se han modificado. | UN | ويظل هذا الوصف دون تغيير، شأنه في ذلك شأن تقييمي للاحتياجات الحالية. |
esa descripción fue confirmada a la Misión por cirujanos palestinos. | UN | وجاءت أقوال الجراحين الفلسطينيين التي أدلوا بها للبعثة متطابقة مع هذا الوصف. |
esa descripción no se aplicaría a ninguna relación basada en el colonialismo. | UN | وأوضح أن هذا الوصف لن ينطبق على أي علاقة قائمة على الاستعمار. |
esa descripción también incluirá información sobre los indicadores y los mecanismos de suministro empleados y los canales de asignación objeto del seguimiento. | UN | ويشمل هذا الوصف أيضاً معلومات عن المؤشرات وآليات الإنجاز المستخدمة، وقنوات التوزيع المشمولة بالمتابعة. |
Si bien esa descripción no es exhaustiva, sí se ocupa de todas las cuestiones debatidas durante el diálogo de alto nivel. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الوصف ليس وصفاً شاملاً، فإنه يتناول اتساع القضايا التي نُقشت أثناء الحوار الرفيع المستوي. |
Vale, un momento. Espera, espera, espera. Reconozco esa descripción. | Open Subtitles | حسنا ، انتظرِ ، انتظر ِ ، اتذكر ذلك الوصف |
Implícito en esa descripción está el hecho de que se observó en El Cairo un espíritu de avenencia y consenso, el mismo espíritu que debe guiarnos en la etapa de la ejecución. | UN | وينطوي ذلك الوصف على حقيقة روح القبول بالتفاهم وتوافق اﻵراء التي شهدناها في القاهرة، ويجب أن تكون هذه الروح هاديا لنا في مرحلة التنفيذ. |
esa descripción es inexacta y da un panorama distorsionado de la distribución de responsabilidades. | UN | وهذا وصف غير دقيق ويعطي صورة مشوهة لتوزيع المسؤوليات. |
Bueno, pues tendremos que poner mucho cuidado a cualquiera con esa descripción! | Open Subtitles | كل ما أقوله , اننا يجب أن ننتبه اذا رأينا شخصا ً بمثل تلك المواصفات |
Pues no veo a nadie aquí que encaje con esa descripción. | Open Subtitles | حَسناً، أنا لا أَرى أي واحد هنا يُلائمُ ذلك الوصفِ. |