Además, en los próximos meses se producirán cambios que harán aumentar o disminuir esa diferencia. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الشهور المقبلة ستشهد تغييرات تؤدي إما الى زيادة هذه الفجوة أو الى تقليصها. |
La actualización presentada en 1997 indicaba que esa diferencia había aumentado actualmente al 18,8% y, por consiguiente, a su juicio se carecía de una base técnica para recomendar un aumento del margen. | UN | وأظهرت الدراسات المستكملة المقدمة في عام ١٩٩٧ أن هذه الفجوة قد اتسعت اﻵن وبلغت ١٨,٨ في المائة، ولذلك لا يوجد، في رأيها، أساس فني للتوصية بزيادة الهامش. |
esa diferencia puede plantear problemas al aplicar la legislación relativa a la utilización de niños en la pornografía. | UN | وقد تترتب مشاكل على هذا الاختلاف في تطبيق القانون المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Se ha sugerido que parte de esa diferencia puede explicarse por las tarifas que se cobran a los usuarios. | UN | وقد قيل إن جزءاً من هذا الفرق يمكن تفسيره بأنه ناتج عن رسوم دخول المدرسة للأطفال. |
esa diferencia se debe principalmente a que las mujeres ocupan en mayor proporción puestos menos calificados que los hombres. | UN | والسبب اﻷساسي في هذا الفارق هو أن النساء يشغلن وظائف أقل كفاءة من الرجال بنسبة أكبر. |
esa diferencia contribuye a la injusticia social. | UN | وتساهم هذه الفجوة في الظلم الاجتماعي. |
Por lo tanto, esperamos que esa diferencia se pueda zanjar en el futuro próximo. | UN | ولذا نأمل في سد هذه الفجوة في القريب العاجل جدا. |
esa diferencia ha menoscabado la utilidad del presupuesto como indicador del gasto futuro y de las necesidades financieras del Organismo. | UN | وقد عملت هذه الفجوة على تقويض فائدة الميزانية بوصفها مؤشرا على النفقات في المستقبل وعلى احتياجات الوكالة المالية. |
Ahora supongan que esa diferencia visceral hace que disocien sutilmente el futuro del presente cada vez que hablan. | TED | لنفترض أنّ هذا الاختلاف الجوهريّ يجعلك تفصل الحاضر عن المستقبل ببراعة كلّ مرّة تتكلّم فيها. |
esa diferencia de opiniones se extiende incluso hasta la definición de verificación, pues algunos Estados tratan de establecer una diferencia entre verificación y supervisión de la observancia. | UN | وقد امتد هذا الاختلاف في الرأي حتى الى تعريف التحقق، فبعض الدول تسعى الى التمييز بين التحقق ورصد الامتثال. |
La importancia de esa diferencia quedó de manifiesto recientemente cuando Francia pretendió gravar los ingresos de todos los funcionarios de los organismos especializados. | UN | وقد أوضح أهمية هذا الاختلاف مؤخرا ما قدمته فرنسا من مطالب فيما يتعلق بفرض ضريبة على دخل جميع موظفي الوكالات المتخصصة. |
esa diferencia aumentó en los últimos 20 años, de cuatro veces y media en 1970 a siete veces y media en 1990. | UN | وقد زاد هذا الفرق على مدى العقدين الماضيين، من أربع مرات ونصف المرة في عام ١٩٧٠ الى سبع مرات ونصف المرة في عام ١٩٩٠. |
Probablemente esa diferencia obedece a la diferencia de contexto. | UN | ولعل بالإمكان تفسير هذا الفرق باختلاف السياق. |
La Comisión tuvo en cuenta esa diferencia fundamental al evaluar la necesidad de las prestaciones y los subsidios que se proponen en el informe del Secretario General. | UN | وأخذت اللجنة هذا الفرق الأساسي في الاعتبار في تقييمها لضرورة عدد من المكافآت والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام. |
esa diferencia no podrá confirmarse hasta que se negocien los costos de la utilización del Beethovenhalle y se estime la probable ocupación de habitaciones en el Hotel Maritim. | UN | ولا يمكن تأكيد هذا الفارق في التكاليف إلى أن يتم التفاوض حول كلفة استخدام قاعة بيتهوفن وتقدير الحجم المحتمل لشغل الغرف في فندق ماريتيم. |
Dos terceras partes de esa diferencia se explican en función de los distintos campos de trabajo, la naturaleza de los empleos, la educación y las condiciones de empleo. | UN | وثلث هذا الفارق يُفسر من حيث ميادين العمل المختلفة وطبيعة الوظائف والتعليم وشروط العمالة. |
De hecho esa diferencia puede representar una pérdida indemnizable pero su resarcibilidad no tiene nada que ver con el hecho de que las sumas reclamadas representen una diferencia entre lo que se ha recuperado del garante y lo que se ha perdido. | UN | فقد يكون هذا الرصيد فعلاً خسارة يمكن المطالبة بتعويض عنها؛ لكن إمكانية المطالبة بالتعويض شيء لا علاقة لـه بكون هذه الأموال تمثل الفرق بين ما تم استرداده بموجب الضمان وما خُسر. |
El cáncer de pulmón, de esófago y de estómago predominan entre los afroamericanos y son responsables de esa diferencia. | UN | ويسود بين اﻷمريكيين من اصل افريقي سرطان الرئة والمريئ والمعدة وهذه اﻷمراض هي السبب في هذا التفاوت. |
esa diferencia puede guardar relación con la mayor accesibilidad de las escuelas en las zonas urbanas. | UN | ويمكن اعتبار هذا التباين دلالة على الاختلاف بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في إمكانية الالتحاق بالمدارس. |
Sin embargo, en las resoluciones del Consejo de Seguridad se había expresado claramente esa diferencia. | UN | بيد أن هذا التمييز واضح في قرارات مجلس الأمن. |
El Gobierno utiliza esos programas para evaluar proyectos destinados a reducir esa diferencia. | UN | وتستخدم الحكومة هذه الدراسات الاستقصائية لتقيم المشاريع كمحاولة للحد من هذه الثغرة. |
esa diferencia aparente puede ser indicio discriminación indirecta según la definición de la Convención y los fallos del Tribunal de Justicia Europeo. | UN | والفرق الظاهر بينهما يُحتَمل أن يكون دلالة على التمييز غير المباشر في إطار الاتفاقية وقرارات محكمة العدل الأوروبية. |
En el párrafo 16 del proyecto de presupuesto se explica esa diferencia. | UN | ويرد تعليل لهذا الفرق في الفقرة 16 من الميزانية المقترحة. |
La Comisión tendrá que decidir cómo se reflejará esa diferencia en los proyectos de artículos. | UN | وتحتاج اللجنة إلى أن تبت في كيفية بيان ذلك الفرق في مشاريع المواد. |
Las principales causas de esa diferencia son la reducción de las necesidades para contingentes militares, transporte aéreo y comunicaciones y tecnología de la información. | UN | وذكرت أن الأسباب الرئيسية للفرق تعود إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالوحدات العسكرية والنقل الجوي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Junta no encontró justificación para esa diferencia en la evaluación del desempeño de los proveedores. | UN | ولا يجد المجلس أيّ مبرر للاختلاف في تقييم أداء المورِّدين. |
esa diferencia es aún mucho más marcada en los casos de educación secundaria y de nivel superior . | UN | بيد أن هذا الخلاف يزداد تأكيدا فيما يتعلق بالتعليم الثانوي والعالي منه بالنسبة للتعليم الجامعي. |