esa elección no afecta a las cuestiones fundamentales, ni a nuestras conclusiones y recomendaciones. | UN | ولا يؤثر هذا الاختيار على المسائل الأساسية، كما لا يؤثر على النتائج التي توصلنا إليها أو التوصيات التي خرجنا بها. |
esa elección tiene su manifestación en la Reforma de 1962 en favor de una enseñanza de masas de calidad sin discriminación alguna. | UN | وكان ثمة تعبير عن هذا الاختيار بالقيام بإصلاح عام 1962 الذي يقضي بتزويد الجمهور بتعليم ذي نوعية رفيعة دون أي تمييز. |
La última vez que se llevó a cabo esa elección para ambos cargos fue en el 27º período de sesiones del OSACT. | UN | وكانت هذه الانتخابات قد أُجريت آخر مرة في الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية فيما يخص نائب الرئيس والمقرر كليهما. |
Habían instado a los turcochipriotas a celebrar esa elección lo antes posible y, ciertamente, antes del final de 1993. | UN | وقالوا إنهم حثوا القبارصة اﻷتراك على إجراء هذه الانتخابات في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية عام ١٩٩٣ بكل تأكيد. |
Por supuesto, esa elección no está exenta de desorden y dificultades. | UN | ومن نافلة القول إن هذا الخيار لا يخلو من الفوضى والصعوبة. |
esa elección quedará grabada en la historia de la humanidad. | UN | وسيظل ذلك الخيار خالدا في تاريخ البشرية. |
esa elección unánime es un reconocimiento del importante papel que ha desempeñado el Uruguay en las Naciones Unidas. | UN | إن هذا الانتخاب باﻹجماع هو اعتراف للدور الهام الذي تؤديــه أوروغواي في اﻷمم المتحدة. |
El Presidente entiende que la Conferencia desea confirmar esa elección. | UN | وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يود تأكيد هذا الاختيار. |
Se agregó que el nivel de armonización jurídica que se considerase deseable sería también pertinente respecto de esa elección. | UN | وأُضيف أنَّ درجة التناسق القانوني المستحسنة ستكون لها أيضاً أهمية في هذا الاختيار. |
Otras veces, elijo dejar mi cámara detrás, y creo que esa elección finalmente mejora tanto mi experiencia y mi trabajo. | TED | أختار في أحيان أخرى أن أترك الكاميرا، وأعتقد أن هذا الاختيار يحسن كلاً من تجربتي وعملي. |
Espero que esa elección no signifique que los perdimos. | Open Subtitles | اتمني ان لا يكون هذا الاختيار يعني بأننا قد أضعناهم. |
La elección de las esferas se basa actualmente en los beneficios que esa elección representa para los países desarrollados, en detrimento de los países en desarrollo. | UN | - يستند اختيار المجالات المنشودة حاليا على الفوائد العائدة من هذا الاختيار لمصلحة البلدان المتقدمة النمو لما فيه اﻹضرار بمصلحة البلدان النامية. |
La última vez que se llevó a cabo esa elección fue en el 21º período de sesiones. | UN | وقد عُقدت هذه الانتخابات آخر مرة في الدورة الحادية والعشرين. |
También señaló que para esa elección se aplicaría la norma 66 del Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes. | UN | وأضافت قائلة إن هذه الانتخابات ستطبق عليها أحكام البند 66 من القواعد الإجرائية لاجتماعات الدول الأطراف. |
Debe ser consciente de las posibles consecuencias de esa elección. | UN | ويجب عليه أن يكون مدركاً للعواقب التي قد تنجم عن هذا الخيار. |
Debe ser consciente de las posibles consecuencias de esa elección. | UN | ويجب عليه أن يكون مدركاً للعواقب التي قد تنجم عن هذا الخيار. |
Si una mujer decide quedarse en casa para criar a sus hijos, acepto esa elección, también. | TED | إذا اختارت المرأة البقاء في المنزل لتربية أطفالها، أتبنى هذا الخيار أيضًا. |
A veces requiere de un hombre fuerte para hacer esa elección. | Open Subtitles | احيانا يحتاج الامر الى بطل ليصنع ذلك الخيار |
Presentaré al Consejo en mi próximo informe otras recomendaciones relativas a las modalidades para la organización y la realización de esa elección. | UN | وسأقدم الى المجلس ، في تقريري المقبل ، توصيات أخرى بشأن وسائل تنظيم وإجراء هذا الانتخاب . |
Suiza apoya esa elección y confía en que Jordania aprovechará la oportunidad para pasar a ser parte en la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967. | UN | وبلده يؤيد ذلك الانتخاب ويرجو أن تغتنم الأردن الفرصة لأن تكون طرفاً في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
El acto de la medición es lo que obliga a la partícula a hacer esa elección. | Open Subtitles | و إختيار موقع واحد مُحدد حيثُ تجده. عملية القياس هي ما يُجبِرُ الجسيم على صُنعِ ذلك الإختيار. |
esa elección se había realizado por última vez en el 21º período de sesiones. | UN | وأجري آخر انتخاب كهذا أثناء الدورة الحادية والعشرين. |
En Madrid, en 1991, hizo una elección estratégica a favor de la paz, y celebramos el constante compromiso de Siria respecto de esa elección. | UN | ووقع اختياره على خيار استراتيجي للسلام في مدريد في عام 1991، ونحن نرحب باستمرار التزام سوريا بهذا الخيار. |
Si todo va según el plan, yo no voy a ser quien tenga que hacer esa elección. | Open Subtitles | اذا حدث كل شيئ كما هو مخطط له فلن اكون الرجل الذي سيقو بهذا الاختيار |
Cuando dicen "Elige cualquier naipe", lo único que sabemos es que esa elección ya no es libre. | TED | لذا عندما يقولون: "قم باختيار بطاقة، أي بطاقة"، فالشيء الوحيد الذي تعرفه أن اختيارك لم يعد حرًا بعد الآن. |