"esa elección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الاختيار
        
    • هذه الانتخابات
        
    • هذا الخيار
        
    • ذلك الخيار
        
    • هذا الانتخاب
        
    • تلك اﻻنتخابات
        
    • ذلك الانتخاب
        
    • ذلك الإختيار
        
    • انتخاب كهذا
        
    • بهذا الخيار
        
    • بهذا الاختيار
        
    • اختيارك
        
    esa elección no afecta a las cuestiones fundamentales, ni a nuestras conclusiones y recomendaciones. UN ولا يؤثر هذا الاختيار على المسائل الأساسية، كما لا يؤثر على النتائج التي توصلنا إليها أو التوصيات التي خرجنا بها.
    esa elección tiene su manifestación en la Reforma de 1962 en favor de una enseñanza de masas de calidad sin discriminación alguna. UN وكان ثمة تعبير عن هذا الاختيار بالقيام بإصلاح عام 1962 الذي يقضي بتزويد الجمهور بتعليم ذي نوعية رفيعة دون أي تمييز.
    La última vez que se llevó a cabo esa elección para ambos cargos fue en el 27º período de sesiones del OSACT. UN وكانت هذه الانتخابات قد أُجريت آخر مرة في الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية فيما يخص نائب الرئيس والمقرر كليهما.
    Habían instado a los turcochipriotas a celebrar esa elección lo antes posible y, ciertamente, antes del final de 1993. UN وقالوا إنهم حثوا القبارصة اﻷتراك على إجراء هذه الانتخابات في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية عام ١٩٩٣ بكل تأكيد.
    Por supuesto, esa elección no está exenta de desorden y dificultades. UN ومن نافلة القول إن هذا الخيار لا يخلو من الفوضى والصعوبة.
    esa elección quedará grabada en la historia de la humanidad. UN وسيظل ذلك الخيار خالدا في تاريخ البشرية.
    esa elección unánime es un reconocimiento del importante papel que ha desempeñado el Uruguay en las Naciones Unidas. UN إن هذا الانتخاب باﻹجماع هو اعتراف للدور الهام الذي تؤديــه أوروغواي في اﻷمم المتحدة.
    El Presidente entiende que la Conferencia desea confirmar esa elección. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يود تأكيد هذا الاختيار.
    Se agregó que el nivel de armonización jurídica que se considerase deseable sería también pertinente respecto de esa elección. UN وأُضيف أنَّ درجة التناسق القانوني المستحسنة ستكون لها أيضاً أهمية في هذا الاختيار.
    Otras veces, elijo dejar mi cámara detrás, y creo que esa elección finalmente mejora tanto mi experiencia y mi trabajo. TED أختار في أحيان أخرى أن أترك الكاميرا، وأعتقد أن هذا الاختيار يحسن كلاً من تجربتي وعملي.
    Espero que esa elección no signifique que los perdimos. Open Subtitles اتمني ان لا يكون هذا الاختيار يعني بأننا قد أضعناهم.
    La elección de las esferas se basa actualmente en los beneficios que esa elección representa para los países desarrollados, en detrimento de los países en desarrollo. UN - يستند اختيار المجالات المنشودة حاليا على الفوائد العائدة من هذا الاختيار لمصلحة البلدان المتقدمة النمو لما فيه اﻹضرار بمصلحة البلدان النامية.
    La última vez que se llevó a cabo esa elección fue en el 21º período de sesiones. UN وقد عُقدت هذه الانتخابات آخر مرة في الدورة الحادية والعشرين.
    También señaló que para esa elección se aplicaría la norma 66 del Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes. UN وأضافت قائلة إن هذه الانتخابات ستطبق عليها أحكام البند 66 من القواعد الإجرائية لاجتماعات الدول الأطراف.
    Debe ser consciente de las posibles consecuencias de esa elección. UN ويجب عليه أن يكون مدركاً للعواقب التي قد تنجم عن هذا الخيار.
    Debe ser consciente de las posibles consecuencias de esa elección. UN ويجب عليه أن يكون مدركاً للعواقب التي قد تنجم عن هذا الخيار.
    Si una mujer decide quedarse en casa para criar a sus hijos, acepto esa elección, también. TED إذا اختارت المرأة البقاء في المنزل لتربية أطفالها، أتبنى هذا الخيار أيضًا.
    A veces requiere de un hombre fuerte para hacer esa elección. Open Subtitles احيانا يحتاج الامر الى بطل ليصنع ذلك الخيار
    Presentaré al Consejo en mi próximo informe otras recomendaciones relativas a las modalidades para la organización y la realización de esa elección. UN وسأقدم الى المجلس ، في تقريري المقبل ، توصيات أخرى بشأن وسائل تنظيم وإجراء هذا الانتخاب .
    Suiza apoya esa elección y confía en que Jordania aprovechará la oportunidad para pasar a ser parte en la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967. UN وبلده يؤيد ذلك الانتخاب ويرجو أن تغتنم الأردن الفرصة لأن تكون طرفاً في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    El acto de la medición es lo que obliga a la partícula a hacer esa elección. Open Subtitles و إختيار موقع واحد مُحدد حيثُ تجده. عملية القياس هي ما يُجبِرُ الجسيم على صُنعِ ذلك الإختيار.
    esa elección se había realizado por última vez en el 21º período de sesiones. UN وأجري آخر انتخاب كهذا أثناء الدورة الحادية والعشرين.
    En Madrid, en 1991, hizo una elección estratégica a favor de la paz, y celebramos el constante compromiso de Siria respecto de esa elección. UN ووقع اختياره على خيار استراتيجي للسلام في مدريد في عام 1991، ونحن نرحب باستمرار التزام سوريا بهذا الخيار.
    Si todo va según el plan, yo no voy a ser quien tenga que hacer esa elección. Open Subtitles اذا حدث كل شيئ كما هو مخطط له فلن اكون الرجل الذي سيقو بهذا الاختيار
    Cuando dicen "Elige cualquier naipe", lo único que sabemos es que esa elección ya no es libre. TED لذا عندما يقولون: "قم باختيار بطاقة، أي بطاقة"، فالشيء الوحيد الذي تعرفه أن اختيارك لم يعد حرًا بعد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus