"esa empresa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الشركة
        
    • هذا المسعى
        
    • تلك الشركة
        
    • ذلك المسعى
        
    • هذا الجهد
        
    • هذه المساعي
        
    • لهذه الشركة
        
    • ذلك المشروع
        
    • لهذا المسعى
        
    • هذا اﻹنجاز
        
    • لتلك الشركة
        
    • شركة تشاوزو سيتي
        
    • شركة الأمن
        
    • هذة الشركة
        
    • الشركة كانت
        
    Si no recibiera subvenciones y tuviera que competir en un mercado abierto, esa empresa no podría sobrevivir económicamente. UN فإذا عملت هذه الشركة في سوق مفتوحة ولم تتلق إعانات، لما كتب لها البقاء اقتصادياً.
    No obstante, el representante de Ghana no tiene claro qué servicios prestará esa empresa. UN غير أنه ليس من الواضح ما هي الخدمات التي ستقدمها هذه الشركة.
    En la medida de sus limitadas posibilidades, Hungría seguirá contribuyendo a esa empresa humanitaria verdaderamente universal. UN وستواصل هنغاريا، ضمن حدود امكانياتها المتواضعة، المساهمة في هذا المسعى الانساني العالمي حقا.
    La India se enorgullecerá de ser parte de esa empresa. UN وسيكون من دواعي فخر الهند وسعادتها أن تشترك في هذا المسعى.
    Tahir utilizó esa empresa como pantalla para las actividades de proliferación de la red de A. Q. Khan. UN وقد استخدم طاهر تلك الشركة كواجهة لأنشطة نشر الأسلحة التي تمارسها شبكة عبد القدير خان.
    Estamos dispuestos a aportar nuestro apoyo y participación a esa empresa tan importante. UN ونحن على استعداد لدعم ذلك المسعى والمشاركة فيه.
    Le deseamos muchos éxitos en esa empresa y le brindamos nuestra plena cooperación. UN وإننا نتمنى له كل النجاح في هذا الجهد ونتعهد بأن نتعاون معه تعاوناً كاملاً.
    Sin embargo, según las evaluaciones de la Administración, los resultados de esa empresa no han sido de una calidad lo suficientemente alta. UN إلا أن ردود الفعل بشأن هذه الشركة تفيد بأنها لم تكن بالقدر الكافي من الجودة العالية وفقا لتقييمات الإدارة.
    Sí. Ellas son completamente subestimadas por esa empresa y son capaces de muchísimo más. Open Subtitles أجل، لم يتم تقديرهن في هذه الشركة وقد كن قادرات على المزيد
    Me he enterado de que en los últimos meses los medios de comunicación namibianos han recogido diversas denuncias acerca de las actividades de esa empresa. UN وحسب علمي فقد وردت في تقارير وسائط اﻹعلام الناميبية في اﻷشهر اﻷخيرة مزاعم عديدة بشأن أنشطة هذه الشركة.
    Antes de las sanciones esa empresa era una importante empresa farmacéutica internacional y abastecía con frecuencia al mercado internacional. UN وقبل فرض الجزاءات، كانت هذه الشركة من كبار موردي الصيدلانيات الدوليين وكثيرا ما قامت بالتوريد للسوق الدولي.
    Deseo asegurarle la plena cooperación y el pleno apoyo de mi delegación en esa empresa. UN وثقوا بأن وفدي سيتعاون معكم وسيدعمكم بصورة كاملة في هذا المسعى.
    Para llevar a cabo esa empresa, la delegación de la OUA aprovechará las esferas en que coinciden los enfoques y puntos de vista de ambas partes. UN وسيعمل وفد المنظمة في هذا المسعى على تعزيز المجالات التي يوجد فيها تقارب بين الطرفين في النهج ووجهات النظر.
    Para llevar a cabo esa empresa, la delegación de la OUA aprovechará las esferas en que coinciden los enfoques y puntos de vista de ambas partes. UN وسيعمل وفد المنظمة في هذا المسعى على تعزيز المجالات التي يوجد فيها تقارب بين الطرفين في النهج ووجهات النظر.
    El Fondo esperaba que el marco de financiación multianual lo ayudara en esa empresa. UN ويتطلع الصندوق إلى مساعدة اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في هذا المسعى.
    Si puedes averiguar a quién pertenece esa empresa, podríamos ser capaces de ayudar a Carter a recuperar su trabajo. Open Subtitles اذا استطعنا اكتشاف من يمتلك تلك الشركة ربما نكون قادرين على مساعدة كارتر فى استعادة وظيفتة
    En ese caso, pido que se suspenda la licencia de esa empresa. Open Subtitles بهذهِ الحالة ، آمر .بأن يتمّ تعليقُ رخصة تلك الشركة
    En 2003 no había archivo alguno sobre evaluaciones relativas a los servicios prestados por esa empresa. UN وبحلول عام 2003، لم يتوافر أي ملف لتقييم الخدمات المقدمة من تلك الشركة.
    Mi país está comprometido a trabajar con la comunidad internacional en esa empresa. UN ويلتزم بلدي بالعمل مع المجتمع الدولي في ذلك المسعى.
    En esa empresa, las Naciones Unidas ocupan una posición decisiva y desempeñan un papel clave. UN ولﻷمم المتحدة في هذا الجهد دور مركزي رئيسي.
    En el Consenso de São Paulo se insta a la UNCTAD a prestarles asistencia en esa empresa. UN وتَوافُق آراء ساو باولو يحض الأونكتاد على تقديم المساعدة في هذه المساعي.
    Al mismo tiempo, una iniciativa voluntaria de una gran empresa debería tener una cobertura territorial relativamente amplia si esa empresa desarrolla actividades en numerosos países. UN وفي الآن ذاته، قد يكون لمبادرة طوعية تتخذها شركة كبرى نطاق إقليمي واسع نسبيا إذا كانت لهذه الشركة أنشطة في بلدان عديدة؛
    La delegación de Bangladesh está dispuesta a cooperar totalmente en esa empresa. UN وقال إن الوفد البنغالى مستعد للتعاون الكامل فى ذلك المشروع.
    A pesar de los diversos problemas y deficiencias, sentimos que se está acumulando la energía positiva necesaria para esa empresa. UN وعلــى الرغم من مجموعــــة المشاكل وجوانب النقص القائمة نرى أن القوة اﻹيجابية اللازمة لهذا المسعى آخذة في التزايد.
    El enorme éxito de esta histórica Conferencia constituye un testimonio de los años de preparación y de ardua labor dedicados a esa empresa. UN فالنجاح الهائل الذي حققه هذا المؤتمر التاريخي يقف شاهدا على سنوات من التحضير والعمل الشاق في سبيل هذا اﻹنجاز.
    Si su negocio se basa en los datos de propiedad, si su ventaja competitiva se define por los datos, ¿cómo es que esa empresa o esa sociedad va a lograr el valor que está implícito en la tecnología? TED إذا كان عملك قائما على البيانات الشخصية، إذا تم تعريف مصالحك التنافسية من خلال البيانات الخاصة بك، كيف يمكن لتلك الشركة أو المجتمع في الواقع تحقيق القيمة الكامنة في التكنولوجيا؟ إنهم لا يستطيعون.
    En particular, consideró, entre otras cosas, que esa empresa no era parte en la controversia. UN وكان من رأي المحكمة، على وجه الخصوص، في جملة أمور، أنَّ شركة تشاوزو سيتي ليست طرفاً في المنازعة.
    Se informó al Grupo de Trabajo de que el personal de ASJ prestaba asesoramiento jurídico y apoyo a 12 antiguos empleados de una empresa privada de seguridad y que las amenazas provenían al parecer de personas de esa empresa. UN وعلِم الفريق العامل أن موظفي الرابطة يقدمون المشورة القضائية والدعم إلى زهاء 12 موظفاً سابقاً في شركة أمن خاصة، ويُزعم أن مصدر التهديدات أفراد من شركة الأمن الخاصة المعنية.
    Quiero esa empresa como póliza de seguros, Don. Open Subtitles أريد هذة الشركة بأن تكُن وثيقة تأمين يا(دون) ـ
    En referencia al caso de Enron, el Sr. Dodd dijo que algunos de los procedimientos empleados por esa empresa eran legales cuando se recurrió a ellos. UN وقال السيد دود بالإشارة إلى شركة إنرون مثلا، إن بعض الإجراءات التي اتخذتها الشركة كانت قانونية آنئذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus