"esa estructura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الهيكل
        
    • ذلك الهيكل
        
    • لهذا الهيكل
        
    • هذه البنية
        
    • هذه الهيكلية
        
    • هذا التنظيم
        
    • هذا الجهاز
        
    • هيكل البرامج
        
    • للهيكل
        
    • لذلك الهيكل
        
    • هذا البناء
        
    • لهذا الاطار
        
    • مشمولة بهذه الترتيبات
        
    • بهذا الهيكل
        
    • ذلك البناء
        
    Si no consigo lograr el consenso de las delegaciones respecto de esa estructura, no habrá informe y yo no habré cumplido mi mandato. UN فاذا لم أستطع تحقيق توافق اﻵراء بين الوفود على هذا الهيكل فلن يكون هناك تقرير وأكون قد فشلت في مهمتي.
    En esa estructura oficiosa improvisada, una serie de puestos se agrupaban en tres programas globales, que de hecho se convertían en centros de responsabilidad. UN وقد أدى هذا الهيكل المرتجل وغير الرسمي إلى تجميع عدد من الوظائف تحت ثلاثة برامج عالمية، أصبحت مراكز مسؤولية فعلية.
    La supervisión general de esa estructura incumbe al Comité del cambio y la renovación orgánica. UN وتتكفل اللجنة المعنية بالتغيير والتجديد التنظيمي بمسؤولية الإشراف العام في إطار هذا الهيكل.
    Hasta el momento, los cuatro informes del Relator Especial han seguido esa estructura. UN وقد حافظت التقارير الأربعة للمقرر الخاص حتى الآن على ذلك الهيكل.
    En este informe se presentan las conclusiones de la evaluación a fondo en el contexto de esa estructura revisada. UN ويعرض هذا التقرير استنتاجات التقييم المتعمق وفقا لهذا الهيكل المنقح.
    Se indicó que si se adoptaba esa estructura, sería más fácil añadir otras disposiciones específicas a la Ley Modelo, según fuera necesario, en forma de capítulos adicionales incluidos en la segunda parte. UN وقيل إن اعتماد مثل هذا الهيكل سيجعل من اﻷسهل إضافة المزيد من اﻷحكام المحددة إلى القانون النموذجي، كلما ظهرت الحاجة، في شكل فصول إضافية في الجزء الثاني.
    Es preciso ponerse de acuerdo sobre la organización eficaz del proceso preparatorio de esa estructura institucional. UN ولا بد من الاتفاق على التنظيم الفعال للعملية التحضيرية ﻹقامة هذا الهيكل المؤسسي.
    Desde entonces, el seguimiento se ha llevado a cabo en el contexto de esa estructura de tres planos. UN ومنذ ذلك الوقت، يجري متابعة المؤتمرات في سياق هذا الهيكل الثلاثي.
    esa estructura de desarme se verá sometida a desafíos y acabará por colapsar. UN هذا الهيكل لنزع السلاح سيواجه بتحديات وسينهار في نهاية المطاف.
    En cualquier caso, el establecimiento de esa estructura no sería un objetivo a corto plazo y requeriría un proceso consultivo de base amplia y en constante evolución. UN وعلى أي حال فإن هذا الهيكل لن يكون هدفا للمدى القصير: فسوف يتعين وضعه كعملية تشاورية متطورة باستمرار وذات قاعدة عريضة.
    esa estructura se debe racionalizar, consolidar y estabilizar. UN وينبغي تبسيط هذا الهيكل وتوطيده وتثبيته.
    Una vez finalizada esa estructura conceptual, el Fondo preveía elaborar un plan concreto que satisficiera sus propias necesidades y propósitos. UN ومتى انتهى إعداد هذا الهيكل النظري يزمع وضع خطة تفصيلية تلبي احتياجاته وأغراضه الخاصة به.
    esa estructura servirá de base para la labor sobre las categorías detalladas de la clasificación. UN وسيكون هذا الهيكل بمثابة الأساس للأعمال المتعلقة بفئات التصنيف التفصيلية.
    Desearía que el Secretario General comparase esa estructura con las que existen en los principales gobiernos y otras organizaciones internacionales, que tienden igualmente a una proliferación en la cima, y presentara un informe acerca del tema. UN وهو يطالب بأن يقوم الأمين العام بمقارنة هذا الهيكل بهياكل الحكومات الرئيسية وسائر المنظمات الدولية، التي تميل أيضا إلى الإكثار من العاملين في مستوى القمة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
    esa estructura también permitiría compensar la falta de personal debida a ausencias en los equipos, especialmente por licencia anual. UN ومن شأن هذا الهيكل أيضا التعويض عن نقص الموظفين نتيجة لحالات الغياب في الأفرقة ولا سيما أثناء الإجازة السنوية.
    El orador no sugiere que se proceda al desmantelamiento de la estructura de la metodología actual; esa estructura puede mantenerse como parte de un conjunto de reformas de la totalidad de la escala. UN وهو لا يقترح تفكيك هيكل المنهجية الراهنة؛ ذلك أن في اﻹمكان اﻹبقاء على ذلك الهيكل كجزء من مجموعة إصلاحات للجدول بكامله.
    Se presentaba la estructura del Equipo Nacional, y se esperaba que esa estructura administrativa proporcionara una normalización metódica de los nombres geográficos. UN ومن المتوقع أن يساعد ذلك الهيكل الإداري على توحيد الأسماء الجغرافية بشكل منهجي.
    En el anexo I del presente informe figura un esquema de esa estructura y de los mecanismos que la respaldan. UN ويتضمن المرفق الأول من هذا التقرير عرضا تخطيطيا لهذا الهيكل والآليات التي تدعمه.
    esa estructura deberá basarse en una concepción pragmática, y la Oficina del Alto Comisionado espera que permita mejorar la situación. UN ويتعين أن تُنشأ هذه البنية من منظور عملي. وإن المفوضية السامية تتمنى أن يتحسّن الوضع بفضلها.
    La generación de las estadísticas de apoyo básicas necesarias para la recopilación del SCAE forma parte de esa estructura. UN ويعتبر توليد الإحصاءات الأساسية الداعمة اللازمة لأغراض نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية جزءا من هذه الهيكلية.
    esa estructura se basa en el supuesto de que no se realizarán operaciones sobre el terreno y de que la mayor parte del trabajo se centrará en las actividades básicas de puesta en funcionamiento. UN ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل.
    esa estructura pedagógica, inaugurada en diciembre de 1995, tiene el propósito de organizar y promover un sistema integrado de investigación, formación, información y documentación sobre los derechos humanos. UN ويستهدف هذا الجهاز التعليمي، الذي باشر أعماله في شهر كانون الأول/ديسمبر 1995، تنظيم وتعزيز نظام متكامل للأبحاث والتدريب والإعلام والتوثيق في ميدان حقوق الإنسان.
    Como se dispone en el inciso c) de la regla 104.6, la estructura de subprogramas del presupuesto por programas será idéntica a la del plan a menos que se haya autorizado un cambio en esa estructura en virtud de un mandato legislativo posterior. UN وفقا للمنصوص عليه في القاعدة ١٠٤-٦ )ج( يكون هيكل البرامج الفرعية في الميزانية البرنامجية مطابقا لهيكل الخطة ما لم يؤذن بإجراء تغيير في هيــكل البرامج الفرعية بموجـب ولايــات تشريعية لاحقـة.
    Cabe señalar entre los principales elementos de esa estructura: UN وكان من بين العناصر الرئيسية للهيكل ما يلي:
    Otra delegación preguntó si se había realizado algún examen de esa estructura en los 10 últimos años. UN وسأل وفد آخر عما إذا أُجري استعراض لذلك الهيكل على مدى السنوات العشر الماضية.
    La primera dificultad que se le plantea a la Comisión es la de utilizar esa estructura de manera que las perspectivas de género estén plenamente integradas en las actividades previstas. UN وأضافت أن التحدي الذي يواجه اللجنة هو استخدام هذا البناء في ضمان إدراج المنظور الجنساني بصورة كاملة في هذه اللقاءات.
    6. La Convención asigna funciones y obligaciones concretas a todos los agentes pertinentes y la secretaría constituye un elemento prominente de esa estructura de funciones. UN 6- وتُسند الاتفاقية أدواراً ومسؤوليات محددة إلى جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، وتشكل الأمانة أحد العناصر البارزة لهذا الاطار.
    Una de las mayores críticas contra el consociativismo es que comporta el peligro de que las minorías menos numerosas al margen de esa estructura queden excluidas y desprovistas de poder. UN وثمة انتقاد كبير يوجّه لنظام المشاركة بين الفئات المختلفة هو أنه ينطوي على خطر إقصاء الأقليات الصغيرة وحرمانها من السلطة لأنها غير مشمولة بهذه الترتيبات.
    La Unión Europea pide a los organismos participantes y al Departamento de Asuntos Humanitarios que recurran a esa estructura para coordinar al máximo sus respectivas labores. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي الى الهيئات المشاركة وإدارة الشؤون اﻹنسانية الاستعانة بهذا الهيكل لتنسيق أعماله ذات الصلة الى أقصى حد.
    Había que cargar, mover y poner bloques, cada dos o tres minutos para completar esa estructura, trabajando diez horas al día, es una locura! Open Subtitles توجب عليك إقتلاع و تحريك و وضع القالب كل دقيقتانِ أو ثلاثٍ لإكمال ذلك البناء في عشر ساعات عمل يومي إنه جنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus