"esa guía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الدليل
        
    • ذلك الدليل
        
    • الدليل الآنف
        
    También se preguntaron cuál sería la autoridad de esa guía en relación con el régimen convencional de Viena, pues aquélla no tendría fuerza de obligar. UN وتساءلوا أيضاً عن مدى حجية هذا الدليل بالنسبة إلى نظام فيينا الخاص بالمعاهدات، نظراً إلى أنه لن تكون للدليل قوة ملزمة.
    esa guía se ha preparado en consulta con el personal con el fin de abordar y aclarar todos los temas de interés. UN وقد وضع هذا الدليل بالتشاور مع الموظفين لكفالة تناوله ﻷي شواغل قد تكون لديهم وتوضيحها.
    El fin de esa guía era ayudar a las Partes en la Convención a preparar sus primeros informes nacionales sobre la aplicación de la Convención. UN والهدف من هذا الدليل المساعد هو مساعدة الأطراف في الاتفاقية في إعداد تقاريرها الوطنية الأولى عن تفيذ الاتفاقية.
    esa guía práctica es un instrumento para la acción. UN ويشكل ذلك الدليل العملي أداة للعمل.
    Basándose en esa guía, se tiene previsto establecer un programa plurianual de formación para la protección, destinado al personal de los socios operacionales. UN ويجري وضع خطط على أساس هذا الدليل لإعداد برنامج تدريبي لسنوات متعددة بشأن الحماية، من أجل العاملين لدى الشركاء التنفيذيين.
    esa guía será acogida favorablemente, si bien las directrices propuestas parecen ser demasiado minuciosas. UN وقالت إن وفدها يرحب بمثل هذا الدليل إلا أن المبادئ التوجيهية المقترحة تبدو مفرطة التفصيل.
    Algunos países han adaptado esa guía para su propio plan de información. UN واعتمدت بعض البلدان هذا الدليل في إعداد مخطط تقريرها.
    esa guía proporcionaba un marco exhaustivo para el uso de instrumentos jurídicos y de otro tipo para combatir la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وقد شكل هذا الدليل إطارا شاملا للاستعانة بالصكوك القانونية وغيرها لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    El propósito de esa guía es ayudar al sector empresarial a encontrar medios eficaces para apoyar las actividades de socorro en curso y futuras de las Naciones Unidas. UN وقد وضع هذا الدليل لمساعدة الشركات على معرفة السبل الفعالة لدعم الجهود الغوثية الحالية والمستقبلية للأمم المتحدة.
    Me permito elogiar esa guía ante todos ustedes. UN وأنا أوصيكم جميعاً بالاطلاع على هذا الدليل.
    esa guía de recursos, que se publicará en español, francés, inglés y ruso, podrá consultarse en el sitio en la Web y será objeto de amplia difusión. UN وسيُتاح هذا الدليل المرجعي بالفرنسية والانكليزية والروسية والإسبانية، وسيُعرض كذلك على الموقع ويُنشر على نطاق واسع.
    esa guía se distribuirá en español, francés e inglés en el 12º período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وسيتاح هذا الدليل باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    esa guía ofrecía importantes mecanismos que podían utilizar la policía y otros profesionales para prevenir el bioterrorismo y realizar actividades de preparación al respecto. UN ويقدم هذا الدليل وسائل هامة لرجال الشرطة وغيرهم من المهنيين، لاستخدامها في منع الإرهاب البيولوجي وفي جهود التأهب له.
    La Comisión había pedido a la Secretaría que estudiara si sería viable preparar esa guía. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة دراسة جدوى إعداد هذا الدليل.
    esa guía iría dirigida principalmente a las partes en acuerdos de garantía. UN وسيكون مثل هذا الدليل موجهاً في المقام الأول إلى الأطراف في اتفاقات ضمانية.
    esa guía sería también un útil instrumento para los legisladores, los jueces, los árbitros, los empresarios y los profesionales del derecho. UN وسيمثل هذا الدليل أيضا أداة مفيدة للمشرّعين والقضاة والمحكّمين ورجال الأعمال والممارسين.
    esa guía ayudará al UNFPA a mejorar sus políticas y su práctica. UN وسيساعد هذا الدليل على زيادة تحسين سياسات الصندوق وممارساته.
    esa guía tuvo buena acogida, y se prepara una segunda edición actualizada y ampliada, que se publicará a finales de 2009. UN وقد حظي ذلك الدليل المرجعي بحسن التلقي؛ ويجري حاليا إعداد صيغة ثانية حديثة العهد وموسّعة لكي تُنشر بحلول نهاية العام 2009.
    - ¿Qué? - ¡Chanandler Bong! ¡Robamos esa guía cada semana! Open Subtitles تشاناندلر بونج نحن نسرق "ذلك الدليل" كل إسبوع
    Se señaló que, aunque el proyecto de Guía se presentaba en la forma de enmiendas a la Guía para la Promulgación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras existente, la intención no era en realidad introducir enmiendas en esa guía sino preparar un segundo documento, sin alterar la Guía para la Promulgación existente. UN ولوحظ أنه على الرغم من أن مشروع الدليل قدم في شكل تعديلات على دليل التشريع القائم بالفعل للقانون النموذجي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وكانت النية بالفعل عدم ادخال تعديلات على ذلك الدليل وإنما إعداد وثيقة ثانية دون المس بدليل التشريع القائم.
    Reconociendo que en esa guía se esboza el alcance de la cuestión, sus elementos y los instrumentos con que los Estados Miembros pueden reaccionar ante este problema, incluida la necesidad de contar con legislación apropiada, UN وإذ تسلّم بأن الدليل الآنف الذكر يبين نطاق المسألة وعناصرها وأدواتها لكي تتصدى الدول الأعضاء للمسألة، بما في ذلك ضرورة سن تشريعات مناسبة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus