El que quiera salir luego de esa hora deberá tener un permiso firmado. | Open Subtitles | وأي شخص يغادر المنزل بعد ذلك الوقت يجب أن يعاقب بالسوط |
Como he dicho antes, os juro que estaba en la cama a esa hora. | Open Subtitles | كما قلتُ من قبل أقسم لك.. لقد كنت نائمة في ذلك الوقت |
Cancelado indefinidamente. Tengo algunas cosas que tengo que hacer a esa hora... | Open Subtitles | لقد حصلت بعض الاشياء يجب ان تفعل في ذلك الوقت |
Sintiendo el poder por el cual muere la tiranía, Allí en esa hora, nos convirtió en sus esclavos. | TED | شاعرين بقوة الاستبداد الشهي هناك وفي تلك الساعة, جعلتنا جميعا عبيدا لها |
A menos que el millón de botellas de vino ocultas sean entregadas al comandante alemán para esa hora. | Open Subtitles | مالمتُسلّممليونقنّينةمنالنبيذ.. المفقود إلى القائد الألماني في تلك الساعة .. |
A esa hora el centro comercial estaba cerrado. | UN | وكان المركز التجاري في هذه الساعة مغلقا. |
He cruzado referencias de todas las tarjetas de metro usadas a esa hora. | Open Subtitles | لقد قارنتُ جميع بطاقات المترو التي تمّ تمريرها في ذلك الوقت. |
Creo que el capitán los quiere a esa hora, para que sepas. | Open Subtitles | يود الكابتن ان تكون جاهزة بحلول ذلك الوقت لعلمك فقط |
Por su parte, Niyoyunguruza declaró que a esa hora permanecía retenido en un garaje y que no tenía un teléfono a su alcance. | UN | وشهد نيويونغوروزا، من جهته، بأنه كان في ذلك الوقت معتقلا في مستودع ولم يكن قادرا على بلوغ الهاتف. |
Estamos comenzando con un retraso de casi 20 minutos debido a que muchas delegaciones estaban ausentes a esa hora. | UN | ونحن نبدأ الجلســـة بعد تأخير استمر ٢٠ دقيقة تقريبا، ﻷن العديـد مــن الوفــود لم يكن موجودا في ذلك الوقت. |
Otras 11 personas (cuatro presuntas víctimas más y familiares) cruzaron la frontera a esa hora. | UN | وقد عبر الحدود في ذلك الوقت أحد عشر شخصا آخر، وهم أربعة ضحايا إضافيين مزعومين وأقاربهم. |
Todos toman su desayuno y se quejan de todos allí mismo y es una gran experiencia, y de verdad los animo a ir a esta cafetería a esa hora, porque es una experiencia Americana bien esencial. | TED | يتناولون الافطار معا ويشتكون من الجميع . انها تجربة رائعة ، وأنا أشجعكم على المرور هناك وقت العشاء وخلال ذلك الوقت ، لأن ذلك من الضروري جدا كنوع من التجربة الأميركية. |
Saben que a esa hora más o menos llevaron el cuerpo a la marisma. | Open Subtitles | يعرفون انه في ذلك الوقت تم سحب الجثة الى البحيرة |
A esa hora no hay mucho trafico. | Open Subtitles | الشوارع تقريبا خالية في ذلك الوقت |
Si Ud. es un golfista de la hora del almuerzo... perdería esa hora para llegar al campo más cercano de Manhattan. | Open Subtitles | الآن، لو ان لاعب الغولف على إستراحة غداء ساعة واحدة ستستعمل ذلك الوقت فقط لتصل إلى أقرب فصل خارج مانهاتن. |
Vicepresidente Ford será juramentado como presidente a esa hora en esta oficina. | Open Subtitles | نائب الرئيس فورد سيؤدى اليمين كرئيس فى تلك الساعة فى هذا المكتب |
Sus patrones de sueño sugerían un sueño profundo a esa hora.No hay nada que hacerle. | Open Subtitles | بحث نمط نومه قرر أن نومه عميق في تلك الساعة ماذا كان يفترض بي أن أفعل |
Y en esa hora... también creo que me amas, profundamente... .. como cualquier hombre... | Open Subtitles | وفي تلك الساعة أصدق أنك تحب بالطريقة وبالشغف كأي رجل |
Si dependiera de mí, no verías el final de esa hora. | Open Subtitles | إذا كان الأمر عائد الي، أنت لن تكون هنا لرؤية نهاية تلك الساعة. |
El destino de 400 millones de compatriotas se decidirá en esa hora. | Open Subtitles | تلك الساعة مستقبل 400 مليون من مواطنينا يتوقف عليها |
A esa hora, las oficinas y las tiendas estaban cerradas. | UN | وفي هذه الساعة كانت المكاتب والمحلات مغلقة. |
¿Por qué estabas buscando a Pierrette a esa hora? | Open Subtitles | لماذا تبحثي عن بييريت في تلك الساعه ؟ |
Habla con cualquiera que estuviera en el cine a esa hora. | Open Subtitles | تحدّث مع أي شخص كان في صالة السينما ذاك الوقت |