"esa igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المساواة
        
    • تلك المساواة
        
    • المساواة الجنسانية
        
    • هذا التكافؤ
        
    • بهذه المساواة
        
    El hecho de que el artículo 10 condicione esa igualdad de trato a la falta de costumbre en contrario da vaguedad al artículo. UN وكون المادة ١٠ تُخضِع هذه المساواة في التعامل لغياب عرف مخالف يجعل المادة غامضة.
    Sin embargo, esa igualdad ante la ley todavía no se ha consolidado en todos los sectores de la sociedad. UN ومع ذلك، فإن هذه المساواة القانونية لم تتعزز في جميع فئات المجتمع.
    esa igualdad se garantiza mediante un sistema de normas estatales en materia de enseñanza establecidas en la República de Belarús para todos los niveles de enseñanza. UN وتؤمِّن هذه المساواة مجموعة قواعد وطنية في مجال التعليم، تطبق على جميع مستويات التعليم.
    En el artículo 46 de la Constitución se consagra la igualdad de derechos de hombres y mujeres y se establece un sistema de garantías para hacer efectiva esa igualdad. UN وتنص المادة 46 من دستور أوزبكستان على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتضع نظاما من الضمانات يضمن تلك المساواة.
    La legislación en vigor para promover esa igualdad comprende los siguientes elementos. UN ويشمل التشريع الحالي الرامي إلى تعزيز المساواة الجنسانية المجالات التالية:
    El artículo 16 establece la igualdad de oportunidades para todos los iraquíes y el Estado garantiza la adopción de las medidas necesarias para lograr esa igualdad de oportunidades. UN وتكفل المادة 16 تكافؤ الفرص لجميع العراقيين، وتكفل الدولة اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحقيق هذا التكافؤ.
    Como ya hemos dicho, las mujeres son también iguales a los hombres ante la ley en materia de asuntos penales, pero ciertas disposiciones y procedimientos legales suelen socavar esa igualdad. Algunas de ellas son las siguientes: UN كما سبق ذكره أعلاه، فإن المرأة متساوية بنفس القدر مع الرجل أمام القانون في المسائل الجنائية. لكن بعض الأحكام والإجراءات القانونية تنزع إلى النيل من هذه المساواة ومنها ما يلي:
    Sin embargo, esa igualdad afirmada en la Ley Fundamental no siempre se traduce en los textos de las leyes ordinarias, en particular el Código Civil, que contiene algunas disposiciones discriminatorias que ha sido necesario someter a revisión. UN ومع ذلك فإن هذه المساواة التي تم تأكيدها في القانون الأساسي لا تترجم دائما في نصوص القوانين العادية، وخاصة القانون المدني الذي توجد فيه بعض الأحكام التمييزية التي يتعين أن تشهد تنقيحا.
    Se habían organizado diversas campañas de concienciación para promover esa igualdad. UN وقد نُظّمت حملات توعية متنوعة للتشجيع على تحقيق هذه المساواة.
    Una función esencial del UNIFEM consiste en mejorar los conocimientos y la capacidad de los activistas en favor de la igualdad de género a fin de reforzar esa igualdad en los procesos de reforma mencionados. UN ومن أدوار الصندوق الرئيسية بناء معارف مناصري المساواة بين الجنسين وقدراتهم لتعزيز هذه المساواة في عمليات الإصلاح هذه.
    El Estado tendrá la obligación de asegurar que esa igualdad exista en la práctica. UN وعلى الدولة أن تضمن تحقيق هذه المساواة عملياً.
    esa igualdad no cambia con la edad. UN ولا تتغير هذه المساواة مع التقدم في السن.
    El Estado está obligado a velar por que esa igualdad exista en la práctica. UN ويقع على عاتق الدولة التزام كفالة تحقيق هذه المساواة في التطبيق.
    El Estado está obligado a velar por que esa igualdad exista en la práctica. UN ويقع على عاتق الدولة التزام كفالة تحقيق هذه المساواة في التطبيق.
    No obstante, el Parlamento francés dista de exhibir esa igualdad tan pretendida. UN مع ذلك فإن البرلمان الفرنسي لا يعكس بعد هذه المساواة المتوخاة.
    Las estructuras jurídicas e institucionales creadas a tal efecto ofrecen un marco más favorable para lograr esa igualdad. UN وتتيح بنية الهياكل القانونية والمؤسسية القائمة لهذا الغرض إطاراً لتحقيق هذه المساواة.
    Este foro mundial tiene el mérito de convertir a Potencias desiguales en Potencias iguales, aunque es notorio que esa igualdad se ve un poco debilitada por el derecho de veto que se reservan algunas Potencias. UN وميـــزة هـــذا المحفـــل العالمـــي هي أنـــه يحـــول الــدول غيــر المتساويــة الى دول متساوية، وإن كانت هذه المساواة تضعف بعض الشـــيء بسبــب حق النقض الذي تتمتع به بعض الدول.
    La igualdad absoluta entre el hombre y la mujer está consagrada en la Constitución y se encuentra en curso una importante reforma de la legislación civil, comercial y penal con vistas a poner en práctica esa igualdad y poner la legislación en armonía con los tiempos modernos. UN وأضاف أن المساواة المطلقة بين النساء والرجال مكرَّسة في الدستور وإن العمل جارٍ على إجراء إصلاح كبير في القانون المدني والتجاري والجنائي، بغية تنفيذ تلك المساواة وجعل القوانين تتفق مع العصر الحديث.
    Puede que esa igualdad sea una ficción jurídica, pero la legalidad de esa ficción está consagrada en nuestra Carta, y no hay cabida para conceptos como el de Orwell de que algunos Estados son más iguales que otros. UN قد تكون تلك المساواة خيالا قانونيا، ولكن شرعية هذا الخيال ينص عليها ميثاقنا، وليس هناك مكان للمفاهيم التسلطية التي تنص على أن بعض الدول أكثر مساواة من غيرها.
    411. La igualdad real entre hombres y mujeres está amparada por un sistema de garantías basado en recursos políticos, organizativos, materiales, sociomorales y jurídicos que consagran esa igualdad. UN 411 - وتُضمن المساواة بين الرجل والمرأة بنظام من الضمانات يتألف من سبل الانتصاف السياسية والتنظيمية والمادية والاجتماعية والأخلاقية والقانونية التي تضمن تلك المساواة.
    El Consejo puede, por propia iniciativa o previa solicitud, investigar cuestiones relacionadas con esa igualdad. UN ويجوز للمجلس، بمبادرة خاصة منه أو بناء على طلب يقدم إليه، أن يحقق في قضايا المساواة الجنسانية.
    Si el régimen jurídico permite que algunos financiadores obtengan mejores garantías reales que otros, quedará comprometida esa igualdad de oportunidades para negociar. UN على أن هذا التكافؤ في فرص التفاوض يصبح معرضا للخطر إذا كان النظام القانوني يجيز لبعض جهات التمويل أن تحصل على حقوق ضمانية أفضل من الحقوق الضمانية المتاحة لغيرها.
    También son evidentes sus obligaciones de garantizar esa igualdad en los hechos. UN كما أن التزاماتها بضمان تمتع المرأة الفعلي بهذه المساواة واضحة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus