"esa industria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الصناعة
        
    • تلك الصناعة
        
    • لهذه الصناعة
        
    • صناعة التبغ
        
    Se requiere cooperación internacional para combatir las redes criminales organizadas que abastecen a esa industria. UN والتعاون الدولي ضروري لاتخاذ إجراء لمكافحة شبكات الجريمة المنظمة التي تخدم هذه الصناعة.
    esa industria es monopolio de una tribu que se benefició durante el régimen de apartheid y no desea cambiar su mentalidad. UN إن هذه الصناعة هي احتكار لقبيلة ما استفادت منها في ظل الفصل العنصري، ولا ترغب في تغيير عادتها.
    En la Provincia china de Taiwán, el Gobierno también ha establecido un instituto dedicado a la industria de la información, con la finalidad de fomentar esa industria. UN وفي مقاطعة تايوان الصينية أنشأت الحكومة أيضا معهدا لصناعة الإعلام بغية تعزيز هذه الصناعة.
    ¿Alguno de nosotros invertiría en esa industria nueva y letal? TED هل لأحد منا أن يستثمر في تلك الصناعة الجديدة المميتة؟
    No hay manera de construir un aerogenerador estándar, mejor que los expertos de esa industria. TED ليس هنالك من طريقة يمكننا بها بناء توربين هواء معياري أفضل من الخبراء في تلك الصناعة.
    Solo con que un programa mundial de recuperación de gastos obtuviera el 0,1% del beneficio anual de esa industria, se dispondría de más de 3.000 millones de dólares para gestionar productos químicos de manera ecológicamente racional. UN ولو عادت خطة ما لاسترداد التكاليف على الصعيد العالمي بنسبة 0.1 في المائة فقط من رقم المبيعات السنوي لهذه الصناعة لتوفّر مبلغ يفوق 3 بلايين دولار للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    esa industria ha generado un volumen considerable de empleo y de riqueza y ha creado un nuevo grupo de empresarios en el campo de la tecnología avanzada. UN وقد ولدت هذه الصناعة قدرا كبيرا من العمالة والثروة، وأدت إلى إيجاد طبقة جديدة من منظمي مشاريع التكنولوجيا العالية.
    esa industria es de importancia estratégica para la economía rural, de donde procede la mayoría de los granjeros. UN وتكتسي هذه الصناعة أهمية استراتيجية بالنسبة للاقتصاد الريفي الذي يرد منه معظم المزارعين العاملين في قطاع الألبان.
    Se considera que esa industria es una de las que más muertes causa en el mundo. UN وأفادت التقارير بأن هذه الصناعة هي إحدى أخطر الصناعات المميتة في العالم.
    Como país cuyo producto interno bruto supera apenas los 1.000 millones de dólares, la contribución de esa industria a nuestra economía es significativa. UN وبوصفنا بلدا لا يزيد ناتجه المحلي الإجمالي إلا قليلا عن بليون دولار، فإن إسهام هذه الصناعة في اقتصادنا كبير.
    esa industria dependía de la diversidad de los corales, manglares y hábitats de las marismas de altura y agua salada. UN وتعتمد هذه الصناعة على تنوع موائل المرجان والمنغروف ومستنقعات المياه البحرية والمياه المالحة.
    En Bangladesh, esa industria ocupa a alrededor de tres millones de trabajadores. UN وتستوعب هذه الصناعة في بنغلاديش حوالي ثلاثة ملايين عامل.
    Imaginen, si una nueva industria se lanzara hoy, y para el final del próximo mes de junio, los productos de esa industria hubieran matado a 7 millones de personas. TED فقط تخيلوا، أن صناعة جديدة قد بدأت اليوم، وبحلول نهاية يونيو المقبل، ستكون منتجات هذه الصناعة قد قتلت سبعة ملايين شخص.
    Un tercio de las 18 empresas de esa industria que contestaron a la encuesta de la UNCTAD y la CCI indicaron que planeaban aplazar algunos de sus proyectos de inversiones y otra sexta parte comunicó que pensaba reducirlos. UN وذكر ثلث الشركات اﻟ ٨١ العاملة في هذه الصناعة والتي أجابت على استبيان اﻷونكتاد/غرفة التجارة الدولية أنها تعتزم تأجيل بعض مشاريعها الاستثمارية بينما أشار سُدس آخر منها إلى خفض حجم هذه المشاريع.
    Incluso cuando se les da la oportunidad de incorporarse a esa industria o de seguir cursos de formación, sus posibilidades de éxito se ven limitadas por sus responsabilidades domésticas y sus tareas en la crianza de los hijos. UN وحتى عندما تسنح لهن فرصة الدخول إلى هذه الصناعة أو متابعة الدورات التدريبية، فإن مسؤولياتهن المستمرة عن الأسرة المعيشية ومهام تربية الأطفال تحد من قدرتهن على النجاح.
    Muchos de los productos químicos que se utilizan en esa industria son especialmente peligrosos para las mujeres embarazadas y desea saber si el Gobierno tiene alguna política de salud ocupacional. UN وأن كثيرا من المواد الكيميائية الخطيرة المستخدمة في هذه الصناعة بالغة الخطورة للمرأة الحامل، وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كان لدى الحكومة سياسة بشأن الصحة المهنية.
    Ello no significó nada para los que, a la vez que utilizaban los mecanismos de la Organización Mundial del Comercio en beneficio de sus propios intereses, urdieron la casi desaparición de esa industria en los miembros caribeños del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico. UN ولم يعن ذلك شيئا لمن عملوا على تلاشي تلك الصناعة في مجموعة بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بينما كانوا يسخرون آليات منظمة التجارة العالمية لمصلحتهم.
    Debe informarse al público sobre las tácticas de comercialización basadas en el género que emplea la industria tabacalera, a fin de mostrar cómo manipula esa industria la identidad de género y los roles asignados tradicionalmente a ambos sexos; UN ويحتاج الأمر إلى تثقيف الجمهور بشأن أساليب التسويق المحددة جنسانيا، والتي تستخدمها صناعة التبغ من من أجل التصدي للطريقة التي تستغل بها تلك الصناعة الهوية والأدوار الجنسانية.
    esa industria, que está muy bien desarrollada en China y otras partes de Asia, no lo está en absoluto en América Latina o en África subsahariana. UN وفي حين أن تلك الصناعة قد تطورت بشكل جيد للغاية في الصين وأجزاء أخرى من آسيا، فإنه ليس لها وجود على الإطلاق في أمريكا اللاتينية أو أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    ¿Por qué? Porque el conocimiento requerido para que entendáis los incentivos necesarios para expandir un negocio, requiere que escuchéis a la gente, a los actores del sector privado en esa industria. TED لماذا؟ ﻷن المعرفة هي المطلوبة لتفهم والتي تلزمك لتحفزك لتوسيع أعمالك، يتطلب عليك الإسمتاع إلى أشخاص، ممثلي القطاع الخاص في تلك الصناعة.
    Los nuevos arreglos son compatibles con las normas de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y permitirán a esa industria regional tan importante lograr un nivel de crecimiento sostenible. UN إن الترتيبات الجديدة تتمشى مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وسوف تتيح لهذه الصناعة اﻹقليمية الهامة تحقيق مستويات نمو مستدامة.
    La comparación entre las mujeres rurales empleadas en industrias distintas de la tabacalera y las que trabajan en esa industria pone de manifiesto que, para estas últimas, los índices de la morbilidad general son más altos y las anomalías en su organismo, más frecuentes. UN ومؤشرات الاعتلالات والانحرافات العامة التي تنفرد بها أعضاء الأنثى تكون بوجه عام أعلى في العاملات في صناعة التبغ منها في الريفيات اللاتي لا يعملن في هذه الصناعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus