"esa información o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المعلومات أو
        
    • تلك المعلومات أو
        
    El sitio web ofrece la posibilidad de que las administraciones públicas actualicen esa información o presenten nueva información respecto de los distintos sectores interesados. UN ويوفر هذا الموقع للإدارات الحكومية إمكانية تحديث هذه المعلومات أو تقديم معلومات جديدة عن مختلف القطاعات المعنية.
    El sitio web ofrece la posibilidad de que las administraciones públicas actualicen esa información o presenten nueva información respecto de los distintos sectores interesados. UN ويوفر هذا الموقع للإدارات الحكومية إمكانية تحديث هذه المعلومات أو تقديم معلومات جديدة عن مختلف القطاعات المعنية.
    El Comité fijará un plazo para la presentación de esa información o de esas observaciones por escrito. UN وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية.
    No se interpretará que ninguna disposición del presente Acuerdo obliga a las Naciones Unidas o al Tribunal Internacional a proporcionar información alguna si hacerlo constituiría, a su juicio, una violación del carácter confidencial de esa información o de derechos de patente. UN ٢ - ليس في هذا الاتفاق ما يفسر على أنه يتطلب من اﻷمم المتحدة أو المحكمة الدولية تقديم أي معلومات يشكل توفيرها، حسب تقدير أي منهما، انتهاكا لسرية تلك المعلومات أو لحقوق في مواد الاختصاص.
    2. No se interpretará que ninguna disposición del presente Acuerdo obliga a las Naciones Unidas o al Tribunal Internacional a proporcionar información alguna si hacerlo constituiría, a su juicio, una violación del carácter confidencial de esa información o de derechos de patente. UN ٢ - ليس في هذا الاتفاق ما يفسﱠر على أنه يتطلب من اﻷمم المتحدة أو المحكمة الدولية تقديم أي معلومات يشكل توفيرها، حسب تقدير أي منهما، انتهاكا لسرية تلك المعلومات أو لحقوق في مواد الاختصاص.
    Además, pidió a los Estados Parte que ya habían respondido al cuestionario y habían facilitado la información o la legislación requeridas por la Convención que actualizaran esa información o legislación, según procediera. UN وطلب المؤتمر كذلك إلى الدول الأطراف التي سبق لها أن أجابت على الاستبيان وقدمت المعلومات أو التشريعات التي قضت الاتفاقية بتقديمها أن تُحدّث تلك المعلومات أو التشريعات حسب الاقتضاء.
    El sitio web ofrece la posibilidad de que las administraciones públicas actualicen esa información o presenten nueva información respecto de los distintos sectores interesados. UN ويتيح هذا الموقع للإدارات الحكومية إمكانية تحديث هذه المعلومات أو تقديم معلومات جديدة عن مختلف القطاعات المعنية.
    Se están realizando numerosas actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo de forma bilateral, pero no se están aplicando procedimientos de contabilización ni de supervisión para captar esa información o para determinar su valor monetario. UN ويتم قدر كبير من هذا التعاون على المستوى الثنائي، غير أنه لا توجد عملية تقييم أو أي إجراء رصد لمتابعة هذه المعلومات أو لقياس قيمتها النقدية.
    Sin esa información o pruebas, el Grupo no puede determinar si Atkins tiene derecho a la indemnización que reclama. UN وبدون مثل هذه المعلومات أو الأدلة، لا يستطيع الفريق أن يتبين ما إذا كان يحق لشركة آتكينز الحصول على أي تعويض على النحو المطالب به.
    El Relator Especial dice que ha recibido información en el sentido de que persisten las violaciones de los derechos humanos en el Sudán, pero no señala sus fuentes ni precisa si se ha comprobado esa información o si se basa en simples rumores. UN وأضاف أن المقرر الخاص يقول إنه تلقى معلومات تشير إلى مواصلة انتهاك حقوق الإنسان في السودان ولكنه لم يذكر ما هي مصادره ولم يوضح ما إذا كان قد تم التحقق من هذه المعلومات أو أنها تقوم على مجرد شائعات.
    4. El Sudán considera desconcertante que en el informe del Secretario General se haga referencia a la presencia de Joseph Kony en la zona de Kafia Kingi pero no se aclare cuál es la fuente de esa información o cómo se ha verificado su exactitud. UN يعبّر السودان عن استغرابه لورود الإشارة التي تضمنها تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المعني حول وجود جوزيف كوني في منطقة كافية كنغي، حيث لم يوضح التقرير مصدر هذه المعلومات أو كيفية التأكد من صحتها.
    Deben determinarse las fuentes pertinentes, debe mantenerse una lista actualizada y se deben negociar acuerdos para dar acceso a la UNCTAD a esa información o, de preferencia, que los propietarios de las bases de datos suministren periódicamente en forma directa al iPortal una selección de soluciones pertinentes. UN وينبغي تحديد المصادر ذات الصلة وحفظ قائمة محدثة والتفاوض بشأن اتفاقات بمنح الأونكتاد إمكانية الوصول إلى هذه المعلومات أو يقوم مالكو قواعد البيانات بانتظام، وهو الأفضل، بإمداد البوابة الإلكترونية بصورة مباشرة بمجموعة مختارة من الحلول ذات الصلة.
    13. Cuando el equipo de expertos les pida datos o información adicionales, o acceso a los datos utilizados para preparar el inventario de GEI, el informe bienal o la comunicación nacional, las Partes del anexo I podrán indicar si esa información o esos datos son confidenciales. UN 13- للاستجابة إلى طلب من فريق الاستعراض بشأن الحصول على بيانات أو معلومات إضافية أو للوصول إلى البيانات المستخدمة في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة وتقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، يجوز لطرف مدرج في المرفق الأول أن يشير إلى سرية هذه المعلومات أو البيانات.
    No obstante lo dispuesto en la oración precedente, el grupo, si desea recibir información o documentos relativos a las actuaciones de los órganos de nombramientos y ascensos respecto de cuestiones referentes a nombramientos y ascensos, solicitará esa información o esos documentos al presidente de la Junta de Nombramientos y Ascensos, quien decidirá dar curso o no a esa petición teniendo en cuenta la necesidad de mantener la confidencialidad. UN وبغض النظر عن الجملة السابقة، فإذا أراد الفريق أن يحصل على معلومات أو وثائق تتعلق بمداولات هيئات التعيين والترقية في المسائل المتصلة بالتعيين والترقية كان عليه أن يطلب هذه المعلومات أو الوثائق من رئيس مجلس التعيين والترقية. وعلى رئيس مجلس التعيين والترقية أن يبت في طلب الفريق واضعا في اعتباره دواعي السرية.
    6. Invita al Secretario General a que continúe remitiéndole la información y los análisis pertinentes en todos los casos en que estime que esa información o esos análisis puedan contribuir a resolver las cuestiones que esté examinando; UN 6 - يدعو الأمين العام إلى أن يواصل إحالة المعلومات والتحليلات ذات الصلة إلى المجلس عندما يرى أن تلك المعلومات أو التحليلات قد تسهم في تسوية المسألة المعروضة على المجلس؛
    Las Naciones Unidas, si la Corte les solicita que proporcionen información o documentación que se encuentre en su custodia o su poder o bajo su control y que les haya revelado a título confidencial un Estado o una organización intergubernamental, internacional o no gubernamental, recabarán el consentimiento de la fuente de esa información o documentación antes de revelarla. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.
    Las Naciones Unidas, si la Corte les solicita que proporcionen información o documentación que se encuentre en su custodia o su poder o bajo su control y que les haya revelado a título confidencial un Estado o una organización intergubernamental o internacional, recabarán el consentimiento de la fuente de esa información o documentación antes de revelarla. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.
    6. Invita al Secretario General a que continúe remitiéndole la información y los análisis pertinentes cuando estime que esa información o esos análisis puedan contribuir a resolver las cuestiones que esté examinando; UN 6 - يدعو الأمين العام إلى أن يواصل إحالة المعلومات والتحليلات ذات الصلة إلى المجلس عندما يرى أن تلك المعلومات أو التحليلات قد تسهم في تسوية المسألة المعروضة على المجلس؛
    6. Invita al Secretario General a que continúe remitiéndole la información y los análisis pertinentes cuando estime que esa información o esos análisis puedan contribuir a resolver las cuestiones que esté examinando; UN 6 - يدعو الأمين العام إلى أن يواصل إحالة المعلومات والتحليلات ذات الصلة إلى المجلس عندما يرى أن تلك المعلومات أو التحليلات قد تسهم في تسوية المسألة المعروضة على المجلس؛
    Las Naciones Unidas, si la Corte les solicita que proporcionen información o documentación que se encuentre en su custodia o su poder o bajo su control y que les haya revelado a título confidencial un Estado o una organización intergubernamental o internacional, recabarán el consentimiento de la fuente de esa información o documentación antes de revelarla. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.
    Las Naciones Unidas, si la Corte les solicita que proporcionen información o documentación que se encuentre en su custodia o su poder o bajo su control y que les haya revelado a título confidencial un Estado o una organización intergubernamental o internacional, recabarán el consentimiento de la fuente de esa información o documentación antes de revelarla. UN إذا طلبت المحكمة من الأمم المتحدة تزويدها بمعلومات أو مستندات تكون مودعة لديها أو في حوزتها أو تحت سيطرتها، وتكون قد كشف لها عنها بصفة سرية من جانب دولة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة دولية أو منظمة غير حكومية، تقوم الأمم المتحدة بالتماس موافقة المصدر على الكشف عن تلك المعلومات أو المستندات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus