esa información se reunirá de distintas fuentes locales a las que el personal de contratación internacional podría no tener acceso. | UN | علما بأن هذه المعلومات سوف تجمع من مصادر محلية مختلفة قد يتعذر على الموظفين الدوليين الحصول عليها. |
esa información se actualizará en una adición y en un documento de sesión. | UN | وسيجري تحديث هذه المعلومات وإدراجها في إضافة وفي ورقة غرفة اجتماعات. |
esa información se actualizará en el contexto de los informes que se prepararán para el citado examen de 1997. | UN | وسوف تستكمل تلك المعلومات في إطار التقارير التي سيجري إعدادها لاستعراض عام ١٩٩٧، المشار إليه أعلاه. |
esa información se actualizará en un documento que se pondrá a disposición del Comité en su presente período de sesiones. | UN | وسوف تُحدَّث تلك المعلومات في وثيقة تُقدّم إلى الدورة الحالية. ولذلك، سوف تُعرض على اللجنة الوثيقة التالية: |
esa información se necesita para establecer un perfil financiero preciso de Vahekeni. | UN | وهذه المعلومات ضرورية لرسم صورة واضحة عن الوضع المالي لفاهيكيني. |
esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 429 de los 547 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. | UN | كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 429 رأياً من أصل 547 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
La Comisión Consultiva pide que esa información se suministre en forma regular en informes futuros. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تزود بهذه المعلومات بصورة اعتيادية في التقارير المقبلة. |
esa información se resume en los documentos de trabajo preparados por la Secretaría. | UN | ويتم تنسيق هذه المعلومات في ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة. |
esa información se ha recopilado en una matriz completa de datos para el seguimiento. | UN | وقد تم جمع هذه المعلومات في مصفوفة بيانات شاملة من أجل المتابعة. |
esa información se examinará y verificará de acuerdo con normas y directrices convenidas. | UN | وتخضع هذه المعلومات للاستعراض والتحقق وفقاً لقواعد ومبادئ توجيهية متفق عليها. |
esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. | UN | ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
esa información se debería incluir en la sinopsis de los respectivos fascículos del presupuesto. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات في الباب المتعلق بالاستعراض العام لملازم الميزانية المعنية. |
esa información se distribuirá en todo el mundo. | UN | وسيتم توزيع هذه المعلومات على نطاق العالم. |
esa información se proporcionó a la Comisión en su período de sesiones de verano de 1993. | UN | وقدمت تلك المعلومات الى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٣. |
esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal, quien prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. | UN | وتحال تلك المعلومات إلى مسجل المحكمة الذي يعمد إلى إعداد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal, quien prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. | UN | وتحال تلك المعلومات إلى مسجل المحكمة الذي يعمد إلى إعداد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
esa información se había publicado por última vez en 1982 en un documento de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المعلومات قد تعرضت للنشر ﻵخر مرة في عام ١٩٩٢ في ورقة عمل من ورقات اﻷمم المتحدة. |
esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal Internacional, el cual prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. | UN | وهذه المعلومات ستحال الى مسجل المحكمة الدولية، الذي سيُعد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se han determinado violaciones de los derechos protegidos por el Pacto; en 543 de los 681 dictámenes aprobados desde 1979 se llegó a la conclusión de que había habido violaciones del Pacto. | UN | كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 543 رأياً من أصل 681 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
Posteriormente, esa información se comunicó a la Oficina del Fiscal General, la que informó al Sr. Aref que no se investigarían esas amenazas ni se le otorgaría protección. | UN | وقد أبلغ مكتب النيابة العامة بهذه المعلومات في وقت لاحق، ولكن قيل للسيد عارف إنه لن يتم التحقيق في التهديدات كما لن توفر له الحماية. |
esa información se ha solicitado sistemáticamente respecto de todos los dictámenes en los que se ha determinado una violación del Pacto. | UN | كما كانت تُطلب بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للعهد. |
esa información se debe proporcionar a la Asamblea General para su examen de las enmiendas propuestas del Estatuto del Personal. | UN | وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين. |