213. Al mismo tiempo, esa investigación permitió llegar a las conclusiones siguientes acerca del aspecto de la destrucción arbitraria: | UN | ٣١٢ - وفي الوقت نفسه، أسفر هذا التحقيق عن النتائج التالية فيما يتعلق بالتدمير غير المبرر: |
Se pidió a un juez ejecutivo que investigara el fallecimiento, y los resultados de esa investigación se desconocían. | UN | وطلب من قاض تنفيذي أن يجري تحقيقا في الوفاه، ونتائج هذا التحقيق غير معروفة. |
Entre los obstáculos que dificultan esa investigación se incluyen los limitados recursos financieros y humanos disponibles con ese fin. | UN | وتشمل العقبات التي تحول دون إجراء مثل هذا البحث الموارد المالية والبشرية المحدودة المتاحة للقيام بذلك. |
esa investigación se hizo por última vez sobre los años 1996 y 1997. | UN | وقد تم إجراء هذه البحوث آخر مرة عن العامين 1996 و1997. |
esa investigación no podrá ser limitada u obstaculizada de manera alguna. | UN | ولا يجوز اتخاذ أي تدابير لاختصار ذلك التحقيق أو عرقلته. |
Hasta la fecha esa investigación ha entrañado la realización de indagaciones acerca de 186 empresas en 28 países. | UN | وحتى اﻵن، استلزم هذا التحقيق الاستفسار من ١٨٦ شركة في ٢٨ بلدا. |
Agradecerá que se faciliten más detalles acerca de la manera en que se ha llevado a cabo esa investigación. | UN | وقال إنه سيقدر حق التقدير تقديم مزيد من التفاصيل حول كيفية إجراء هذا التحقيق. |
Las conclusiones que se exponen más adelante demuestran claramente la necesidad de seguir investigando e indican la dirección que debería tomar esa investigación. | UN | والاستنتاجات المبيﱠنة أدناه توضح بجلاء الحاجة إلى إجراء مزيد من التحقيقات، والاتجاه الذي ينبغي أن يسلكه هذا التحقيق. |
Por consiguiente, el Relator Especial solicitó, en particular, que se le facilitara información sobre el alcance y los resultados de esa investigación. | UN | ولذلك فإن المقرر الخاص سيقدر بصفة خاصة تلقي معلومات عن نطاق هذا التحقيق ونتائجه. |
A ese respecto, toma nota de que la OTAN ha puesto en marcha una investigación y queda a la espera de los resultados de esa investigación. | UN | وفي هذا الصدد يحيط علما بأن تلك المنظمة قد بدأت التحقيق، وينتظر المجلس نتائج هذا التحقيق. |
Los resultados de esa investigación se utilizarían para alentar la adopción de medidas encaminadas a contrarrestar el sesgo de género. | UN | وستستخدم نتائج هذا البحث لتشجيع اتخاذ تدابير في مجال السياسات العامة لمناهضة التحيز ﻷحد الجنسين. |
Los resultados de esa investigación podrían servir como vehículo para analizar estas cuestiones en el Parlamento y con las autoridades pertinentes, así como para elaborar un enfoque más amplio e integrado para responder a los problemas señalados. | UN | ومن شأن نتائج هذا البحث والتحليل أن تعمل بمثابة وسيلة للمناقشة بشأن هذه المسائل سواء في البرلمان أو مع السلطات المختصة وكذلك لوضع نهج شامل ومتكامل للاستجابة إلى المشاكل التي يتم تحديدها. |
Las conclusiones de esa investigación contribuirán a que se formule una estrategia para hacer frente a la violencia en el hogar. | UN | وسوف تسهم نتائج هذا البحث في وضع استراتيجية لمعالجة العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة. |
Los resultados de esa investigación pueden difundirse mediante programas de capacitación entre los encargados de formular políticas, administradores y el sector privado de los países en desarrollo. | UN | ويمكن نشر نتائج هذه البحوث من خــلال برامــج التدريــب بيــن |
esa investigación debe tener por objeto fortalecer la capacidad de investigación del país receptor, en particular la de las investigadoras. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذه البحوث هو تعزيز قدرة البحث في البلد المضيف، ولا سيما قدرة الباحثات. |
El Instituto se propone contribuir a esa investigación mundial. | UN | ويهدف المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامجيات التابع لجامعة الأمم المتحدة إلى المساهمة في هذه البحوث العالمية. |
esa investigación no podrá ser limitada u obstaculizada de manera alguna. | UN | ولا يجوز اتخاذ أي تدابير لوقف ذلك التحقيق أو عرقلته. |
Este es el informe de esa investigación. | UN | وفيما يلي التقرير عن ذلك التحقيق. |
esa investigación frecuentemente entraña la búsqueda en centenares de páginas de transcripciones y otros documentos. | UN | ويتطلب ذلك البحث في كثير من الأحيان فحص مئات الصفحات من النصوص المستنسخة وغيرها من المواد. |
esa investigación sería importante para determinar las cuestiones más pertinentes para el programa de acción del UNICEF. | UN | ومن شأن تلك البحوث أن تلعب دورا قويا في تحديد أهم القضايا بالنسبة لبرنامج عمل اليونيسيف. |
Por consiguiente, el Comité exhorta al Estado Parte a hacer esa investigación sin demora. | UN | وبالتالي تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مثل هذه التحقيقات دون تأخير. |
Debe alentarse esa investigación y se le debe prestar apoyo. | UN | وينبغي تشجيع هذه الأبحاث وتقديم الدعم لها. |
esa investigación únicamente podía ponerse en marcha previa autorización de la Sección de Cuestiones Preliminares de la Corte. | UN | ولا يمكن لذلك التحقيق أن يمضي قدما إلا بتفويض مسبق من دائرة الإجراءات التمهيدية للمحكمة. |
Se espera que las medidas adoptadas como consecuencia de esa investigación conjunta constituyan un claro mensaje a las autoridades de ambas Entidades en el sentido de que no se tolerarán actos de esa índole. | UN | ومن المأمول أن توجه اﻹجراءات المتخذة نتيجة لهذا التحقيق المشترك رسالة واضحة للسلطات في كلا الكيانين بأن مثل هذه التصرفات لن يُسمح بها. |
Los investigadores deben tener acceso sin obstáculos a todos los funcionarios, documentos y datos de inteligencia. Georgia celebraría esa investigación. | UN | ويجب تمكين المحققين من الوصول من دون عراقيل إلى جميع المسؤولين والوثائق والمعلومات التي قد يحتاجونها، وترحب جورجيا بهذا التحقيق. |
En cambio, algunos funcionarios del Gobierno de aquella época dijeron a la Comisión que esos desmentidos no merecían crédito, con lo que dieron a entender que esa investigación sería inútil. | UN | وبدلا من ذلك، أخبر بعض مسؤولي الحكومة في ذلك الوقت لجنة التحقيق بأن أي إنكار من هذا القبيل لن تكون له أي مصداقية، مما يعني أن خطوات التحقيق هذه لن تكون مجدية. |
- Anuncio a los medios de información de las conclusiones de esa investigación. | UN | - اطلاع وسائط الاعلام على نتائج البحث المذكور أعلاه. |
291. esa investigación previa tiene gran importancia. | UN | ٢٩١- ويتسم هذا التحقيق السابق بأهمية كبيرة. |
Pidió que se pusieran más fondos a disposición para esa investigación. | UN | ودعا إلى توفير موارد إضافية لهذه البحوث. |