"esa invitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الدعوة
        
    • لتلك الدعوة
        
    • تلك الدعوة
        
    • لهذه الدعوة
        
    • التقدير الدعوة
        
    • الدعوة إلى استضافة
        
    • بهذه الدعوة
        
    En 2005, el Uruguay cursó una invitación a todos los mecanismos y organizaciones de derechos humanos y reitera esa invitación. UN وفي عام 2005، وجهت أوروغواي دعوة إلى جميع منظمات وآليات حقوق الإنسان وتود أن تكرر هذه الدعوة.
    El Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina respondería próximamente a esa invitación. UN وسوف ترد اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية على هذه الدعوة في المستقبل القريب.
    En el presente documento se recopilan los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La Dependencia ha atendido a esa invitación y ha seguido centrándose en cuestiones que atañen a todo el sistema. UN ولقد استجابت الوحدة لتلك الدعوة وواصلت التركيز على المسائل التي تتعلق بالمنظومة كلها.
    Es lamentable que el Presidente del Irán haya decidido hacer caso omiso de esa invitación al formular una agresiva declaración trillada. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.
    Es lamentable que el Presidente del Irán haya decidido hacer caso omiso de esa invitación al formular una agresiva declaración trillada. UN ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني.
    En respuesta a esa invitación, tres gobiernos presentaron observaciones a la Secretaría. UN واستجابة لهذه الدعوة قامت ثلاثة بلدان بتقديم تعقيباتها إلى الأمانة.
    Debo comunicarles que únicamente se recibieron dos comunicaciones en respuesta a esa invitación. UN ويجب أن أخطركم بأنه لم ترد سوى رسالتين ردا على هذه الدعوة.
    Es indispensable que los gobiernos acepten esa invitación para mejorar el diálogo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. UN ويتحتم على الحكومات أن تتقبل هذه الدعوة من أجل تحسين الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    esa invitación se examinará en la reunión del Grupo de Oslo en Nueva Delhi. UN وستناقش هذه الدعوة في اجتماع فريق أوسلو في نيودلهي.
    Sin embargo, esa invitación no le otorgaría el derecho a ser miembro del Comité de Organización. UN بيد أن هذه الدعوة لا تمنح حق العضوية في اللجنة التنظيمية.
    En el futuro, la Comisión tal vez desee considerar la posibilidad de hacer extensiva esa invitación a expertos sobre desertificación, cambio climático y diversidad biológica. UN وقال إن اللجنة قد تود في المستقبل النظر في توسيع نطاق هذه الدعوة إلى الخبراء المعنيين بالتصحُّر وتغيُّر المناخ والتنوّع البيولوجي.
    Sin embargo, esa invitación no le otorgaría el derecho a ser miembro del Comité de Organización. UN بيد أن هذه الدعوة لا تمنح حق العضوية في اللجنة التنظيمية.
    Se ha preparado el presente informe atendiendo a esa invitación. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة.
    El presente informe responde a esa invitación. UN وهذا التقرير مقدم تلبية لتلك الدعوة.
    El presente informe se ha preparado atendiendo a esa invitación. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة.
    2. La Secretaría envió un aide-mémoire a los Estados Miembros en que señalaba esa invitación a su atención. UN ٢ - وأرسلت اﻷمانة العامة مفكرة الى الدول اﻷعضاء توجه فيها انتباههما الى تلك الدعوة.
    La Parte invitada enviará su respuesta a esa invitación al menos con 10 días de antelación a la fecha señalada para la llegada de los observadores. UN ويقوم الطرف المدعو بالرد على تلك الدعوة في غضون ما لا يقل عن ١٠ أيام من تاريخ وصول المراقبين المبين فيها.
    Los árbitros deberían abstenerse de aceptar esa invitación. UN وينبغي أن يمتنع المحكمون عن قبول مثل تلك الدعوة.
    El orador pregunta si el Estado parte ha respondido a esa invitación. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لهذه الدعوة.
    Hasta la fecha, la Secretaría no ha recibido ninguna contribución en respuesta a esa invitación. UN ولم تتلق الأمانة العامة حتى الآن أي تبرع استجابة لهذه الدعوة.
    En respuesta a esa invitación, 15 gobiernos y una organización no gubernamental presentaron observaciones a la Secretaría. UN واستجابة لهذه الدعوة قدمت 15 من الحكومات والمنظمات غير الحكومية تعقيباتها إلى الأمانة.
    Profundamente agradecida por esa invitación y por los inmensos y fructíferos esfuerzos que han realizado el Gobierno y el pueblo de Sudáfrica para preparar y organizar la Conferencia, UN وإذ يقدر كل التقدير الدعوة إلى استضافة المؤتمر والجهود الهائلة والناجحة التي بذلتها جنوب افريقيا، حكومة وشعباً، في مجالي اﻹعداد للمؤتمر وتنظيمه.
    En total, 32 candidatos respondieron a esa invitación y presentaron sus respuestas. UN وقد قَبِل في المجموع 32 مرشحا بهذه الدعوة وقدّموا إجاباتهم المكتوبة على أسئلة الامتحان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus