En 2005, el Uruguay cursó una invitación a todos los mecanismos y organizaciones de derechos humanos y reitera esa invitación. | UN | وفي عام 2005، وجهت أوروغواي دعوة إلى جميع منظمات وآليات حقوق الإنسان وتود أن تكرر هذه الدعوة. |
El Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina respondería próximamente a esa invitación. | UN | وسوف ترد اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية على هذه الدعوة في المستقبل القريب. |
En el presente documento se recopilan los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة. |
La Dependencia ha atendido a esa invitación y ha seguido centrándose en cuestiones que atañen a todo el sistema. | UN | ولقد استجابت الوحدة لتلك الدعوة وواصلت التركيز على المسائل التي تتعلق بالمنظومة كلها. |
Es lamentable que el Presidente del Irán haya decidido hacer caso omiso de esa invitación al formular una agresiva declaración trillada. | UN | ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني. |
Es lamentable que el Presidente del Irán haya decidido hacer caso omiso de esa invitación al formular una agresiva declaración trillada. | UN | ومن سوء الطالع أن رئيس إيران قد قرر تجاهل تلك الدعوة بإدلائه ببيان من الممكن التنبؤ به وعدواني. |
En respuesta a esa invitación, tres gobiernos presentaron observaciones a la Secretaría. | UN | واستجابة لهذه الدعوة قامت ثلاثة بلدان بتقديم تعقيباتها إلى الأمانة. |
Debo comunicarles que únicamente se recibieron dos comunicaciones en respuesta a esa invitación. | UN | ويجب أن أخطركم بأنه لم ترد سوى رسالتين ردا على هذه الدعوة. |
Es indispensable que los gobiernos acepten esa invitación para mejorar el diálogo entre la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ويتحتم على الحكومات أن تتقبل هذه الدعوة من أجل تحسين الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي. |
esa invitación se examinará en la reunión del Grupo de Oslo en Nueva Delhi. | UN | وستناقش هذه الدعوة في اجتماع فريق أوسلو في نيودلهي. |
Sin embargo, esa invitación no le otorgaría el derecho a ser miembro del Comité de Organización. | UN | بيد أن هذه الدعوة لا تمنح حق العضوية في اللجنة التنظيمية. |
En el futuro, la Comisión tal vez desee considerar la posibilidad de hacer extensiva esa invitación a expertos sobre desertificación, cambio climático y diversidad biológica. | UN | وقال إن اللجنة قد تود في المستقبل النظر في توسيع نطاق هذه الدعوة إلى الخبراء المعنيين بالتصحُّر وتغيُّر المناخ والتنوّع البيولوجي. |
Sin embargo, esa invitación no le otorgaría el derecho a ser miembro del Comité de Organización. | UN | بيد أن هذه الدعوة لا تمنح حق العضوية في اللجنة التنظيمية. |
Se ha preparado el presente informe atendiendo a esa invitación. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة. |
El presente informe responde a esa invitación. | UN | وهذا التقرير مقدم تلبية لتلك الدعوة. |
El presente informe se ha preparado atendiendo a esa invitación. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الدعوة. |
2. La Secretaría envió un aide-mémoire a los Estados Miembros en que señalaba esa invitación a su atención. | UN | ٢ - وأرسلت اﻷمانة العامة مفكرة الى الدول اﻷعضاء توجه فيها انتباههما الى تلك الدعوة. |
La Parte invitada enviará su respuesta a esa invitación al menos con 10 días de antelación a la fecha señalada para la llegada de los observadores. | UN | ويقوم الطرف المدعو بالرد على تلك الدعوة في غضون ما لا يقل عن ١٠ أيام من تاريخ وصول المراقبين المبين فيها. |
Los árbitros deberían abstenerse de aceptar esa invitación. | UN | وينبغي أن يمتنع المحكمون عن قبول مثل تلك الدعوة. |
El orador pregunta si el Estado parte ha respondido a esa invitación. | UN | وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لهذه الدعوة. |
Hasta la fecha, la Secretaría no ha recibido ninguna contribución en respuesta a esa invitación. | UN | ولم تتلق الأمانة العامة حتى الآن أي تبرع استجابة لهذه الدعوة. |
En respuesta a esa invitación, 15 gobiernos y una organización no gubernamental presentaron observaciones a la Secretaría. | UN | واستجابة لهذه الدعوة قدمت 15 من الحكومات والمنظمات غير الحكومية تعقيباتها إلى الأمانة. |
Profundamente agradecida por esa invitación y por los inmensos y fructíferos esfuerzos que han realizado el Gobierno y el pueblo de Sudáfrica para preparar y organizar la Conferencia, | UN | وإذ يقدر كل التقدير الدعوة إلى استضافة المؤتمر والجهود الهائلة والناجحة التي بذلتها جنوب افريقيا، حكومة وشعباً، في مجالي اﻹعداد للمؤتمر وتنظيمه. |
En total, 32 candidatos respondieron a esa invitación y presentaron sus respuestas. | UN | وقد قَبِل في المجموع 32 مرشحا بهذه الدعوة وقدّموا إجاباتهم المكتوبة على أسئلة الامتحان. |