5. En esa misma decisión, por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología, la Conferencia de las Partes: | UN | 5- وفي المقرر نفسه قام مؤتمر الأطراف، بناء على توصية لجنة العلم والتكنولوجيا بما يلي: |
La secretaría ha preparado ese acuerdo basándose en los elementos aprobados en esa misma decisión. | UN | وقد أعدت الأمانة هذا الاتفاق بالاستناد إلى العناصر التي تم اعتمادها بموجب المقرر نفسه. |
Además, se facilita información sobre el déficit de contribuciones para atender a los gastos de las oficinas exteriores después del establecimiento del vínculo contable, como autorizó el Consejo en esa misma decisión. | UN | وتقدم أيضا معلومات عن نقص المساهمات المقدمة لتكاليف المكاتب المحلية بعد تطبيق ربط الحسابات الذي أذن به المجلس في المقرر نفسه. |
En esa misma decisión definió los criterios aplicables a esas actividades y los principios que regirían la etapa experimental. | UN | وحُدﱢدت في نفس المقرر المعايير المتعلقة بهذه اﻷنشطة والمبادئ المنظمة للمرحلة التجريبية. |
En esa misma decisión, se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que examinara las sinergias con el Protocolo de Montreal y varios otros acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقُدم طلب في نفس المقرر إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأن ينظر في تحقيق التآزر بين بروتوكول مونتريال وسائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى. |
Se está efectuando la contratación de personal para cubrir los cargos correspondientes a la estructura de la DSP, con arreglo a lo aprobado por la Junta Ejecutiva en esa misma decisión. | UN | ويجري تدبير الموظفين للوظائف التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ذاته في هيكل شعبة القطاع الخاص. |
En esa misma decisión, la CP aprobó el mandato y la composición del CET. | UN | وأقرّ مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه ولاية اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا وتشكيلها(). |
En esa misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que preparara una estimación de los costos del establecimiento de un sistema electrónico de presentación de informes con arreglo al artículo 15 del Convenio para su consideración por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. | UN | 3 - وفي المقرر نفسه طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بإجراء تقدير تكلفة إنشاء نظام إلكتروني للإبلاغ عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
En esa misma decisión, se pidió a la Secretaría que, entre otras cosas, informara a las Partes de los arreglos institucionales para la adopción de decisiones sobre asignación de los fondos pertinentes, con una propuesta concreta de atender las necesidades establecidas en dicha decisión. | UN | وطُلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تقوم بجملة أمور منها إبلاغ الأطراف بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ القرارات بشأن تخصيص الأموال ذات الصلة، وأن تشفع ذلك بمقترح محدّد للوفاء بمتطلبات ورد تحديدها في المقرر. |
En esa misma decisión se pidió a la secretaría que preparara un documento que comprendiera una recopilación de las comunicaciones de las Partes sobre esta cuestión presentadas en documentos anteriores de la CP, y que incluyera un borrador con opciones para el establecimiento de un proceso consultivo multilateral, y el mandato de éste, así como una recopilación de las opiniones que se formularan en relación con el artículo 27 de la Convención. | UN | كما طلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقة تتضمن مجموعة آراء الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن مجموعة الآراء المقدمة بشأن المادة 27 من الاتفاقية. |
En esa misma decisión se pidió a la secretaría que preparara un documento que comprendiera una recopilación de las comunicaciones de las Partes sobre esta cuestión presentadas en documentos anteriores de la CP, y que incluyera un borrador con opciones para el establecimiento de un proceso consultivo multilateral, y el mandato de éste, así como una recopilación de las opiniones que se formularan en relación con el artículo 27 de la Convención. | UN | كما طلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقة تتضمن مجموعة آراء الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن مجموعة الآراء المقدمة بشأن المادة 27 من الاتفاقية. |
En esa misma decisión, se pidió a la Secretaría que, entre otras cosas, informara a las Partes de los arreglos institucionales para adoptar decisiones relativas a la asignación de los fondos pertinentes, con una propuesta concreta para satisfacer los requisitos enumerados en dicha decisión. | UN | وطُلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تقوم بجملة أمور منها إبلاغ الأطراف بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ القرارات بشأن تخصيص الأموال ذات الصلة، وأن تشفع ذلك بمقترح محدّد للوفاء بالمتطلبات التي ورد تحديدها في المقرر. |
En esa misma decisión, el Consejo solicitó al Comité de Representantes Permanentes que contribuyese a la elaboración del proyecto de programa provisional para el período de sesiones. | UN | وفي نفس المقرر طلب المجلس من لجنة الممثلين الدائمين المساهمة في إعداد جدول الأعمال المؤقت للدورة. |
La Conferencia de las Partes pidió, en esa misma decisión al OSE que realizase las funciones indicadas en la sección B del anexo I de la decisión. | UN | وطلب مؤتمر اﻷطراف في نفس المقرر الى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تضطلع بالمهام المبينة في المرفق اﻷول، الفرع باء، من المقرر. |
. Por esa misma decisión se pidió al Secretario Ejecutivo que, si era necesario, informara sobre ese asunto a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. | UN | وفي نفس المقرر طُلب من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريراً حول هذه المسألة إذا لزم الأمر. |
En esa misma decisión, el Grupo de Trabajo de composición abierta señaló que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del Convenio de Basilea, una embarcación puede pasar a ser un desecho mientras que según otras normas internacionales puede definirse como una embarcación. | UN | وفي نفس المقرر لاحظ الفريق العامل مفتوح العضوية أن أي سفينة قد تصبح نفاية، وفقاً للمادة 2 من اتفاقية بازل، ولكنها في نفس الوقت قد يتم تعريفها كسفينة بموجب قوانين دولية أخرى. |
En esa misma decisión, el Consejo estableció un grupo de trabajo especial de composición abierta (OEWG), integrado por gobiernos, organizaciones de integración económica regional y representantes de los interesados directos. | UN | وأنشأ المجلس بمقتضى نفس المقرر فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية من الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية وممثلي أصحاب المصلحة. |
Para facilitar la aplicación del programa de trabajo y mejorar el intercambio de información entre las Partes y los interesados pertinentes, en esa misma decisión se pidió a la secretaría que trabajase en la creación de la red de intercambio de información. | UN | وبغية تيسير عملية تنفيذ برنامج العمل وتحسين تبادل المعلومات بين الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، طلب المقرر ذاته أن تعمل الأمانة على تطوير مركز التبادل بشبكة المعلومات. |
En esa misma decisión, el Consejo de Administración confirmó que " ... la Comisión no otorgará una indemnización por ninguna pérdida basándose exclusivamente en una declaración explicativa presentada por el reclamante... " . | UN | وفي المقرر ذاته أكد مجلس الإدارة على " ... ألا تعوض اللجنة خسائر على أساس بيان تفسيري فقط مقدم من صاحب المطالبة ... " . |
En esa misma decisión, el Consejo de Administración confirmó que " ... la Comisión no otorgará una indemnización por ninguna pérdida basándose exclusivamente en una declaración explicativa presentada por el reclamante... " . | UN | وفي المقرر ذاته أكد مجلس الإدارة على " ... ألا تعوض اللجنة خسائر على أساس بيان تفسيري فقط مقدم من صاحب المطالبة ... " . |
En esa misma decisión, la Conferencia pidió a los Estados Parte que respondieran prontamente al cuestionario distribuido por la secretaría e invitó a los Estados Signatarios a que también proporcionaran la información solicitada. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، في ذلك المقرر أيضا، إلى الدول الأطراف في الاتفاقية أن تجيب بسرعة على الاستبيان الذي عمَّمته الأمانة، ودعا كذلك الدول الموقعة إلى تقديم المعلومات المطلوبة. |
En esa misma decisión, el Consejo Ejecutivo alentó al Comité a dar inicio a la aplicación del nuevo mecanismo. | UN | وشجع المجلس التنفيذي بموجب القرار نفسه اللجنة على البدء بتنفيذ الآلية الجديدة. |