"esa observación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الملاحظة
        
    • تلك الملاحظة
        
    • هذا التعليق
        
    • ذلك التعليق
        
    • وهذه الملاحظة
        
    • بهذا التعليق
        
    • ملاحظتها
        
    • لذلك التعليق
        
    • لهذه المﻻحظة
        
    • بهذه المﻻحظة
        
    Quisiera añadir a esa observación que las armas nucleares son peligrosas en manos de cualquiera. UN ونود أن نضيف إلى هذه الملاحظة أن الأسلحة النووية خطيرة في أيدي الجميع.
    Creo que esa observación se preparó antes de esta reunión y se mencionó aquí por descuido. UN وأعتقد أن هذه الملاحظة ربما كانت قد أعدت قبل هذه الجلسة ولكنها ذكرت هنا سهوا.
    El proyecto de artículo propuesto por el Relator Especial en segunda lectura tiene en cuenta esa observación. UN ويراعي مشروع المادة الذي اقترحه المقرر الخاص في القراءة الثانية هذه الملاحظة.
    En cualquier nuevo examen de la cuestión de una solución global del problema de los gastos adicionales, hay que tener presente que esa observación sigue siendo válida. UN وعند النظر من جديد في مسألة إيجاد حل شامل لهذه النفقات الإضافية، لا بد من الإشارة إلى أن تلك الملاحظة ما زالت صحيحة.
    esa observación también es aplicable a equipos similares propuestos para otras misiones. UN وتنطبق تلك الملاحظة أيضا على الوحدات المماثلة المقترحة لبعثات أخرى.
    Así pues, desea que quede constancia de esa observación porque el Comité podría recurrir a la misma en caso de que surgiera algún problema. UN وأضاف أنه يرغب في إضافة هذا التعليق إلى المحضر حيث من المحتمل أن تعود إليه اللجنة في حالة نشوء نزاع ما.
    En esa observación general también pueden encontrarse referencias a los efectos de la discriminación en la vivienda fundada en la discapacidad. UN وفي ذلك التعليق العام أشارت اللجنة إلى آثار التمييز القائم على الإعاقة فيما يتصل بالسكن.
    esa observación se refiere a la comprensión y al fondo del significado de " Holocausto " . UN وهذه الملاحظة تتناول فهم جوهر معنى كلمة هولوكوست.
    Se preguntó concretamente respecto de qué disposición se formuló esa observación y de acuerdo con qué criterio la Secretaría habría de tomar nota de ello. UN وتم التساؤل عن اﻷحكام التي تستند عليها هذه الملاحظة وعلى أساس أي معيار يتعين على اﻷمانة العامة اﻷخذ بها.
    Otras delegaciones se hicieron eco de esa observación. UN وقد ترددت هذه الملاحظة نفسها على ألسنة عدد من الوفود الأخرى.
    Otras delegaciones se hicieron eco de esa observación. UN وقد ترددت هذه الملاحظة نفسها على ألسنة عدد من الوفود الأخرى.
    A pesar de las preocupaciones que suscita esa observación, el Gobierno del Brasil considera que es importante tener en cuenta tres aspectos importantes. UN وبالرغم مما تبعث عليه هذه الملاحظة من قلق، فإن الحكومة البرازيلية ترى من المهم وضع ثلاثة أمور في الحسبان.
    Agradecerá todo comentario sobre esa observación. UN ونود الحصول على تعليقات حول هذه الملاحظة.
    Su delegación agradecería que esa observación se señalara a la atención de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وقال إن وفده سيكون ممتنا إذا وجه انتباه مكتب إدارة الموارد البشرية إلى تلك الملاحظة.
    A partir de esa observación fundamental, y teniendo en cuenta los resultados de la primera Conferencia de Examen, Polonia ha preparado un nuevo texto para el proyecto de resolución. UN وانطلاقا من تلك الملاحظة الأساسية ومع مراعاة نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول، أعدت بولندا نصا جديدا لمشروع القرار.
    De Kyoto a Bali, esa observación se ha reiterado una y otra vez. UN وقد تكررت تلك الملاحظة دائما، من كيوتو إلى بالي.
    esa observación general deja claro que el Comité es el órgano competente para evaluar la validez de las reservas. UN وذكرت أن هذا التعليق العام يوضح أن اللجنة هي الهيئة المختصة في تقييم مقبولية التحفظات.
    No tengo tiempo, así que lo siento si dejo pasar esa observación. Open Subtitles أشعر بإحباط حالياً آسف اذا تجاوزت هذا التعليق
    Me indigna esa observación grosera, simplista y desagradable. UN وأنا أشعر بالغضب إزاء ذلك التعليق الفظ المشوه البغيض.
    esa observación se basaba en que, como se ha señalado más arriba, el Estatuto del Tribunal de la OIT no facultaba más que a la OIT, y no a los apelantes, a recurrir a la Corte. UN وهذه الملاحظة مبنية على كون النظام الداخلي لمحكمة منظمة العمل الدولية يسمح للمنظمة وحدها، كما ذكر سابقا، بتقديم طلب استئناف إلى محكمة العدل الدولية، دون الأشخاص المعنيين بطلب الاستئناف.
    La Sra. Bras Gomes y el Sr. Ribeiro Leão fueron designados relatores para esa observación general. UN وعينت السيدة براس غوميس والسيد ريبيرو لياو مقررين معنيين بهذا التعليق العام.
    La Comisión Consultiva confía en que la Secretaría tendría plenamente en cuenta esa observación al preparar planes de mejora de la infraestructura técnica de la Organización. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أن ملاحظتها السالفة الذكر ستؤخذ في الاعتبار تماما من جانب اﻷمانة العامة لدى وضع الخطط المتعلقة برفع مستوى الهياكل اﻷساسية التقنية للمنظمة.
    Las estimaciones revisadas del Secretario General para el bienio 1996-1997 se presentan en respuesta a esa observación de la Comisión. Español UN وتقدم تقديرات اﻷمين العام المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ المخصصة لهذا الغرض استجابة لذلك التعليق الذي أبدته اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus