Espera que, en el futuro, los asuntos relativos a la financiación del mantenimiento de la paz se examinen sólo en esa parte del período de sesiones. | UN | وأعرب عن أمله بأن لا يتم النظر مستقبلا في المسائل المتعلقة بتمويل حفظ السلام إلا في ذلك الجزء من الدورة. |
En el caso de la Quinta Comisión, si se hubieran concedido breves prórrogas de sus sesiones al final de la primera parte de la continuación del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, no habría sido necesario aplazar esa parte del período de sesiones. | UN | فلو مُنحت اللجنة الخامسة مثلا تمديدات قصيرة لجلساتها قرب نهاية الجزء الأول من الدور السادسة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة، لما كان من الضروري تمديد ذلك الجزء من الدورة. |
iv) En los futuros períodos de sesiones de la Comisión, la parte del período de sesiones que se celebraba en el primer semestre del año fuera precedida de consultas oficiosas, con servicios de interpretación, que se celebrarían el día laborable anterior al primer día de esa parte del período de sesiones. | UN | `4` فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة، أن تسبق جزء الدورة الذي يُعقَد في النصف الأول من السنة مشاورات غير رسمية سابقة للدورة، تُوفَّر لها ترجمة شفوية، وتُجرى في يوم العمل السابق لليوم الأول من ذلك الجزء من الدورة. |
Entre las cuestiones examinadas por el Consejo durante esa parte del período de sesiones cabe señalar el presupuesto para 1999, la escala de cuotas del presupuesto, el Reglamento Financiero de la Autoridad y el proyecto de código de minería. | UN | ومن المسائل التي نظر فيها المجلس خلال هذا الجزء من الدورة ميزانية ١٩٩٩، وجدول اﻷنصبة المقررة للميزانية، والنظام المالي للسلطة، ومشروع مدونة التعدين. |
Preocupa también que esta situación amenace la capacidad de la Comisión para dedicar el tiempo y el esfuerzo necesarios a los diversos temas relacionados con el mantenimiento de la paz que se abordan habitualmente durante esa parte del período de sesiones. | UN | أما الخطر الحقيقي فيتجلى في ألا يتوفر للجنة الوقت الكافي لدراسة مختلف المسائل المتعلقة بعمليات حفظ السلام، والتي تنكب عليها عادة خلال هذا الجزء من الدورة. |
Se acogió con agrado en general, y se consideró que merecía un examen más a fondo, la idea de declarar abierta por un día esa parte del período de sesiones de la Comisión para la presentación de proyectos de resolución, seguido de un intervalo de dos semanas de manera que los Estados Miembros tuvieran tiempo de consultar con sus capitales y considerar los aspectos sustantivos de los textos. | UN | وأُبدي ترحيب عام بفكرة افتتاح ذلك الجزء من دورة للجنة لمدة يوم واحد من أجل تقديم مشاريع المقترحات، يعقبها انقطاع لمدة أسبوعين لإتاحة الوقت لوفود الدول الأعضاء للتشاور مع عواصمها والنظر في الجوانب الجوهرية للنصوص، ورئي أنَّ هذه الفكرة تستحق مزيدا من النقاش. |
Asimismo, la Comisión decidió reafirmar la práctica establecida de que, en sus futuros períodos de sesiones, la parte del período de sesiones que se celebrase en el primer semestre del año estuviera precedida de consultas oficiosas, con servicios de interpretación, que tendrían lugar el día hábil anterior al primer día de esa parte del período de sesiones. | UN | كما قرَّرت أن تؤكِّد مجدَّدا الممارسة المقرَّرة التي تقضي، فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة، بأن تَسبِقَ جزءَ الدورة الذي يُعقَد في النصف الأول من السنة مشاورات غير رسمية، تُوفَّر لها ترجمة شفوية، وتُجرى في يوم العمل السابق لليوم الأول من ذلك الجزء من الدورة. |
a) En sus futuros períodos de sesiones, el plazo firme para la presentación de los proyectos de resolución que hubieran de examinarse en la parte del período de sesiones que se celebraría en el primer semestre del año venciera, en principio, un mes antes del comienzo de esa parte del período de sesiones; | UN | (أ) فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة، أن يكون الموعد الأقصى الأكيد لتقديم مشاريع القرارات التي سيُنظر فيها أثناء جزء الدورة الذي يُعقَد في النصف الأول من السنة قبل شهر واحد من بدء ذلك الجزء من الدورة من حيث المبدأ؛ |
d) En sus futuros períodos de sesiones, la parte del período de sesiones que se celebraba en el primer semestre del año fuera precedida de consultas oficiosas, con servicios de interpretación, que se celebrarían el día laborable anterior al primer día de esa parte del período de sesiones. | UN | (د) فيما يخصّ دورات اللجنة المقبلة، أن تَسبِقَ جزءَ الدورة الذي يُعقَد في النصف الأول من السنة مشاورات غير رسمية سابقة للدورة، تُوفَّر لها ترجمة شفوية، وتُجرى في يوم العمل السابق لليوم الأول من ذلك الجزء من الدورة. |
En esa parte del período de sesiones la Asamblea examinó el informe anual presentado por el Secretario General en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 166 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, el proyecto de presupuesto de la Autoridad para 1999 y la determinación de las cuotas de los miembros de la Autoridad para 1999. | UN | وشملت المسائل التي نظرت فيها الجمعية خلال هذا الجزء من الدورة التقرير السنوي لﻷمين العام، وفقا لما تقضي به الفقرة ٤ من المادة ١٦٦ من الاتفاقية، والميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٩، والاشتراكات المقررة لﻷعضاء في السلطة لعام ١٩٩٩. |
Entre las cuestiones que debía examinar el Consejo en esa parte del período de sesiones figuraban la aprobación del programa, la elección del Presidente y de los Vicepresidentes, el examen de las solicitudes de prórroga de la calidad de miembro provisional de la Autoridad y el examen del proyecto de Código de minería. | UN | ومن بين المسائل التي كان على المجلس أن ينظر فيها خلال هذا الجزء من الدورة جدول اﻷعمال، وانتخاب الرئيس ونواب الرئيس، والنظر في الطلبات المقدمة لتمديد العضوية المؤقتة في السلطة والنظر في مشروع مدونة التعدين. |
Se prevé que la Comisión apruebe el informe sobre la primera parte de su 58º período de sesiones el 17 de marzo de 2015 por la tarde, último día de esa parte del período de sesiones. | UN | من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن الجزء الأوَّل من دورتها الثامنة والخمسين بعد ظهر يوم 17 آذار/مارس 2015، وهو اليوم الأخير من هذا الجزء من الدورة. |
En esa parte del período de sesiones del Grupo, tres Estados parte objeto de examen (Camboya, Egipto y el Yemen) habían aplazado su participación hasta el año siguiente del ciclo de examen. | UN | وفي ذلك الجزء من دورة الفريق، أرجأت ثلاث دول أطراف مستعرَضة (وهي كمبوديا ومصر واليمن) مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض. |