"esa protección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الحماية
        
    • تلك الحماية
        
    • لهذه الحماية
        
    • بهذه الحماية
        
    • وهذه الحماية
        
    • فهذه الحماية
        
    • الحماية الدبلوماسية
        
    • الحماية هذه
        
    • أوجه الحماية تلك
        
    esa protección se obtendrá de diversos modos, bien valiéndose de instituciones públicas o mediante las actividades de entidades privadas. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    esa protección se obtendrá de diversos modos, bien valiéndose de instituciones públicas o mediante las actividades de entidades privadas. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    No existe ninguna razón para limitar aún más esa protección precisamente en una esfera en la que los derechos del niño se ven expuestos a un grave peligro. UN ولا يوجد أي سبب لوضع حدود هذه الحماية عند سن أدنى من ذلك في مجال تتعرض فيه حقوق الطفل على وجه التحديد لخطر شديد.
    Sin embargo, esa protección depende de la diligencia con que los países miembros sigan las directrices y recomendaciones existentes. UN إلاّ أن تلك الحماية تعتمد على مدى جدية البلدان الأعضاء في اتّباع المبادئ التوجيهية والتوصيات القائمة.
    Es difícil prever las circunstancias en que ha de ejercerse esa protección. UN ومن الصعب تصور وجود ظروف تمارس فيها مثل هذه الحماية.
    esa protección se obtendrá de diversos modos, bien valiéndose de instituciones públicas o mediante las actividades de entidades privadas. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    esa protección se obtendrá de diversos modos, bien valiéndose de instituciones públicas o mediante las actividades de entidades privadas. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    esa protección se obtendrá de diversos modos, bien valiéndose de instituciones públicas o mediante las actividades de entidades privadas. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    esa protección se obtendrá de diversos modos, bien valiéndose de instituciones públicas o mediante las actividades de entidades privadas. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    esa protección se obtendrá de diversos modos, bien valiéndose de instituciones públicas o mediante las actividades de entidades privadas. UN ويمكن تحقيق هذه الحماية بأساليب شتى، سواء باستخدام المؤسسات العامة أو من خلال أنشطة المؤسسات الخاصة.
    Se propuso asimismo ampliar esa protección al riesgo de violación de otros derechos, incluido el derecho a un juicio imparcial. UN واقتُرح أيضاً توسيع نطاق هذه الحماية لتشمل خطر انتهاك حقوق أخرى، بما فيها الحق في محاكمة عادلة.
    ¿Cuánto tiempo durará esa protección cuando descubra que su nueva amante es una criminal condenada? Open Subtitles إلى متى ستدوم هذه الحماية عندما يكتشف أنَّ حبيبته الجديدة هي مجرمة مُدانة؟
    Y cuando es necesario reforzar aún más esa protección, se trabaja en ello. UN وعندما تقتضي الحاجة تعزيز هذه الحماية بقدر أكبر، تبذل الجهود في هذا الاتجاه.
    Por ello, el Secretario General propuso que se hiciera extensiva esa protección al personal internacional por contrata. UN ولهذا السبب اقترح اﻷمين العام مد نطاق هذه الحماية إلى الموظفين التعاقديين الدوليين.
    La Organización también está reuniendo información sobre los acuerdos bilaterales para esa protección. UN وباﻹضافة الى ذلك، تجمع المنظمة أيضا معلومات عن الترتيبات الثنائية من أجل هذه الحماية.
    No existe ninguna razón para descender el límite de esa protección precisamente en una esfera en la que los derechos del niño están expuestos a un grave peligro. UN ولا يوجد أي سبب يستدعي وضع حد هذه الحماية في مستوى أدنى، وخاصة في ميدان تتعرض فيه حقوق الطفل لبالغ الخطر.
    Sin embargo, esa protección depende de la diligencia con que los países miembros sigan las directrices y recomendaciones existentes. UN إلا أن تلك الحماية تعتمد على مدى جدية البلدان الأعضاء في اتباع المبادئ التوجيهية والتوصيات القائمة.
    esa protección y asistencia también puede prestarse a las personas desplazadas, según proceda, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN ويمكن أيضا تقديم تلك الحماية والمساعدة إلى النازحين حيثما كان ذلك مناسبا ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El orador espera que el Estado informante ratifique el Protocolo Facultativo a fin de dar un mayor realce a esa protección. UN وأعرب عن أمله في أن تصدق الدولة مقدمة التقرير على البروتوكول الاختياري لزيادة تعزيز تلك الحماية.
    Convendría estudiar detenidamente las consecuencias sociales y jurídicas de esa protección con miras a elaborar medidas eficaces. UN ويستحسن القيام عن كثب بدراسة اﻵثار الاجتماعية والقانونية لهذه الحماية بغية وضع تدابير فعالة.
    Se espera que esa protección, al generar rentas de monopolio para el obtentor del nuevo producto, alentará a empresas de los países desarrollados a emprender trabajos de investigación sobre cultivos apropiados para países en desarrollo. UN ومن الناحية المثلى، خليق بهذه الحماية أن تؤدي، بفرض رسوم احتكار لفائدة مستحدثي منتجات جديدة، إلى تشجيع الشركات في البلدان المتقدمة النمو على إجراء أبحاث على المحاصيل المناسبة للبلدان النامية.
    esa protección es especialmente importante en los Estados cuyo sistema judicial no funciona debidamente; UN وهذه الحماية ذات أهمية خاصة في الدول التي لا يوجد بها نظام قانوني سليم؛
    Sin embargo, esa protección de la población no podía realizarse de modo eficaz sin una definición clara de la zona que debía protegerse. UN ومع ذلك فهذه الحماية للسكان لا يمكن ضمانها بالفعل دون تحديد واضح للمنطقة المطلوب حمايتها.
    En lo que respecta a la naturaleza de la protección diplomática, tendrán que examinarse cuestiones importantes como, por ejemplo, la de saber si esa protección es un derecho de la persona o si corresponde al poder discrecional del Estado. UN ٦٠ - وأضاف يقول إنه ينبغي النظر في مسائل هامة فيما يتعلق بطبيعة الحماية الدبلوماسية ومن ذلك مثلا معرفة ما إذا كانت هذه الحماية حقا للفرد وما إذا كانت تتعلق بالسلطة التقديرية للدولة.
    esa protección debe aplicarse especialmente durante las reuniones con la administración. UN ويجب أن تنطبق أشكال الحماية هذه بوجه خاص خلال الاجتماعات مع الإدارة.
    En su respuesta escrita a la pregunta 9 de la lista de cuestiones, el Estado Parte mantiene que los sospechosos de terrorismo dentro de los Estados Unidos están protegidos de acuerdo con la Constitución y otras leyes de los Estados Unidos, y que esa protección cumple totalmente las obligaciones de los Estados Unidos de acuerdo con el Pacto. UN 70- وادعت الدولة الطرف في إجابة كتابية على السؤال 9 من قائمة القضايا، أن المشتبه بارتكابهم أعمال الإرهاب داخل الولايات المتحدة يخضعون للحماية بموجب دستور الولايات المتحدة وقوانينها الأخرى، وأن أوجه الحماية تلك تعدّ تنفيذاً كاملاً لالتزامات الولايات المتحدة بموجب العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus