"esa sección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الفرع
        
    • هذا الباب
        
    • هذا القسم
        
    • ذلك الباب
        
    • ذلك القسم
        
    • ذلك الفرع
        
    • ذلك الجزء
        
    • هذا الجزء
        
    • الفرع المذكور
        
    • بهذا الفرع
        
    • تلك الشعبة
        
    • لهذا الباب
        
    • هذا القطاع
        
    • بهذا القسم
        
    • بذلك الباب
        
    Los tribunales confiscarán los bienes que fueran objeto directo de la comisión de un delito previsto en esa sección. UN وتقوم المحكمة بمصادرة العين التي كانت سببا مباشرا في ارتكاب المخالفة المنصوص عليها في هذا الفرع.
    Las cuestiones examinadas en esa sección figuran en los capítulos 9 a 22. UN والقضايا المنظور فيها ضمن هذا الباب ترد في الفصول من ٩ إلى ٢٢.
    esa sección también colaboró estrechamente con la Sección de Ventas en diferentes aspectos de la comercialización y distribución del Anuario. UN كما تعاون هذا القسم تعاونا وثيقا مع قسم المبيعات لمعالجة جوانب مختلفة من عملية تسويق الحولية وتوزيعها.
    Por consiguiente, las necesidades en esa sección ascenderían a 6.551.300 dólares. UN ولذلك، فإن الاحتياجات في إطار ذلك الباب ستبلغ ٣٠٠ ٥٥١ ٦ دولار.
    También habría que poner de relieve en esa sección el requisito de que se proteja la información de propiedad. UN وقال انه ينبغي أيضا التأكيد على المطلب الخاص بحماية المعلومات الخاصة بالملكية في ذلك القسم.
    Quizá esa sección debiera ampliarse en los informes futuros. UN وربما في الإمكان توسيع ذلك الفرع في التقارير المستقبلية.
    Todavía hay fragmentos de esa sección del cráneo alojados en los dientes de la motosierra. Open Subtitles لا يزال هناك شظايا ذلك الجزء من الجمجمة قدم في الأسنان من بالمنشار.
    esa sección del documento debería determinar que el plan de acción tuviera una orientación operativa y formara la base de un consenso internacional. UN وينبغي أن يضمن هذا الجزء من الوثيقة أن خطة العمل عملية المنحى وأنها تشكل اﻷساس لتحقيق توافق دولي في اﻵراء.
    En general, esa sección recibió el apoyo de las delegaciones. UN ويمكن القول بصفة عامة أن هذا الفرع حظي بتأييد الوفود.
    En esa sección se indicaría en qué modo las estimaciones de gastos podrían verse afectadas por la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva y de la Quinta Comisión. UN ويذكر في هذا الفرع تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة التي تؤثر في تقديرات التكلفة.
    En esa sección del informe describí cómo la Secretaría había estudiado dos hipótesis para una operación en aplicación del Capítulo VII de la Carta. UN وفي هذا الفرع من التقرير، قدمت وصفا لكيفية قيام اﻷمانة العامة بدراسة مخططين للقيام بعملية تطبيقا للفصل السابع من الميثاق.
    La Comisión Consultiva fue informada de que no tenía una significación especial que se adjuntara esa sección del presupuesto a la sección 15A. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه ليس ثمة أهمية خاصة لربط هذا الباب من الميزانية بالباب ١٥ ألف.
    En el anexo III figura un programa detallado de las actividades de esa sección. UN ويرد برنامج تفصيلي لﻷنشطة المدرجة تحت هذا الباب في المرفق الثالث.
    En consecuencia, la partida de la Oficina sigue estando incluida en esa sección. UN وبناء على ذلك، سيستمر ظهور المكتب تحت هذا الباب.
    Tal vez esa sección debería incluirse en otra parte del cuadro. UN وقال إن هذا القسم يمكن أن يدرج في جزء آخر من الهيكل التنظيمي.
    Se ha compilado un manual de procedimientos operativos normales para uso del personal de esa sección. UN وتم تجميع دليل ﻹجراءات التشغيل القياسية لكي يستخدمه موظفو هذا القسم.
    El programa de computadorización de esa sección está muy avanzado. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج استخدام الحاسوب في هذا القسم.
    En la etapa actual no se prevé que puedan financiarse esas necesidades con cargo a los recursos consignados por la Asamblea General en esa sección. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    El mismo día, los guardias de la sección B agredieron a los reclusos de esa sección. UN وفي نفس اليوم، هاجم حراس القسم باء السجناء نزلاء ذلك القسم.
    En esa sección la Mesa toma nota de la información que figura en el párrafo 2. UN ففي ذلك الفرع أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 2.
    Conforme a lo expuesto en los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وفيما يلي فقرات منطوق القرار الواردة في ذلك الجزء: إن الجمعية العامة،
    En los párrafos de la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: UN وتنصّ فقرات منطوق هذا الجزء من القرار على أن الجمعية العامة:
    Otro dijo que la razón para formular esa sección era reconocer la situación especial de los países en desarrollo y los problemas a los que hacían frente para obtener alternativas técnica y económicamente viables. UN وقال آخر إن المنطق الذي يستند إليه الفرع المذكور هو الإقرار بالوضع الخاص للبلدان النامية والتحديات التي تواجهها في الحصول على بدائل قابلة للاستمرار من الناحية الاقتصادية والتقنية.
    esa sección se complementa con el anexo VI en que se proporcionan justificaciones detalladas de las necesidades de personal adicional. UN ويرفق بهذا الفرع المرفق السادس الذي يوفر تبريرا مفصلا للاحتياجات الاضافية من الموظفين.
    4. Los magistrados asignados a la Sección de Apelaciones desempeñarán el cargo únicamente en esa sección. UN 4 - لا يعمـــل القضاة المعينون لشعبـــة الاستئناف إلا في تلك الشعبة.
    Consideraron que el nivel de crecimiento propuesto para esa sección no estaba en consonancia con las tareas que habría que emprender e instaron a que se asignaran recursos adicionales a la Comisión Económica para Africa (CEPA). UN ورأت هذه الوفود أن مستوى النمو المقترح لهذا الباب لا يتناسب مع المهام التي يتعين الاضطلاع بها، وحثت على تخصيص موارد اضافية للجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Y no mostró problemas porque en esa etapa esa sección en particular no se había encendido completamente. Open Subtitles ولم تظهر أى مشكله لأنه فى هذه المرحله هذا القطاع بالتحديد لم يكن يعمل بشكل كامل
    También se ha asignado a esa sección a dos militares de Honduras. UN وملحق بهذا القسم أيضا إثنان من اﻷفراد العسكريين الهندوراسيين.
    La descripción de esa sección también requiere una revisión. UN ويحتاج السرد المتعلق بذلك الباب إلى التنقيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus