"esa sugerencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الاقتراح
        
    • ذلك الاقتراح
        
    • لهذا الاقتراح
        
    • بذلك الاقتراح
        
    • بهذا الاقتراح
        
    • لذلك الاقتراح
        
    • بتلك الآراء
        
    • بذلك الرأي
        
    • وهذا اﻻقتراح
        
    • على ذلك اﻻقتراح
        
    • على هذا اﻻقتراح
        
    • هذا اﻻقتراح بحجة
        
    esa sugerencia no obtuvo al parecer el apoyo requerido del Grupo de Trabajo. UN ويبدو أن هذا الاقتراح لم يحظ بتأييد كاف في الفريق العامل.
    Se pidió a la Secretaría que tuviese en cuenta esa sugerencia al revisar el proyecto. UN وطُلب إلى الأمانة أن تضع هذا الاقتراح في الحسبان لدى تنقيح مشروع المادة.
    No obstante, pidió a la Comisión orientación sobre la conveniencia de esa sugerencia. UN ومع ذلك فإنه يلتمس توجيه اللجنة بشأن مدى استصواب هذا الاقتراح.
    La Secretaría facilitará al Comité Preparatorio información sobre las respuestas a esa sugerencia. UN وستزود اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية بالمعلومات المتصلة بالردود على ذلك الاقتراح.
    A menos que escuche objeción, consideraré que la Asamblea está de acuerdo con esa sugerencia. UN وما لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن الجمعية العامة توافق على ذلك الاقتراح.
    Varias delegaciones apoyaron esa sugerencia. UN وأعرب عدد من الوفود عن التأييد لهذا الاقتراح.
    No se había podido llegar a un acuerdo sobre esa sugerencia revisada. UN وقد تعذر التوصل الى اتفاق بشأن هذا الاقتراح المنقح.
    esa sugerencia se fundamentó en que el Consejo Económico y Social no podía proporcionar ese tipo de gestión de la coordinación. UN وسبب هذا الاقتراح أن هذا النوع من تنسيق اﻹداري لا يمكن أن يوفره المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tomé esa sugerencia como indicador del programa de las consultas o, al menos, como una orientación sobre los temas que debían debatirse. UN وقد أخذت هذا الاقتراح كمؤشر إلى جدول أعمال المشاورات، أو على اﻷقل كمرشد إلى المواضيع التي ستجري مناقشتها.
    esa sugerencia no atrajo suficiente apoyo. UN ولم يحظ هذا الاقتراح بقدر كاف من التأييد.
    esa sugerencia no obtuvo el apoyo requerido. UN ولم يلق هذا الاقتراح قدرا كافيا من التأييد.
    Ello dio lugar a que se expresaran ciertas reservas, sobre la base de que esa sugerencia no era compatible con la opinión de algunas delegaciones acerca del principio de complementariedad. UN وأثار هذا الاقتراح تحفظات على أساس أنه لا يتسق مع وجهة نظر بعض الوفود بشأن مبدأ التكامل.
    Apoyaron esa sugerencia algunas delegaciones que juzgaban necesario no dejar vacíos en la definición. UN ولاقى هذا الاقتراح تأييد بعض الوفود التي ارتأت أن من الضروري سد أي ثغرة في التعريف.
    Varios representantes se opusieron enérgicamente a esa sugerencia. UN وعارض العديد من الممثلين هذا الاقتراح معارضة شديدة.
    En contra de esa sugerencia se dijo que era política y jurídicamente inaceptable. UN على أن هذا الاقتراح عورض باعتباره غير مقبول سياسيا وقانونيا.
    Entiende que la Comisión está de acuerdo con esa sugerencia. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على ذلك الاقتراح.
    El representante solicitó al Comité Mixto que aceptara esa sugerencia. UN وطلب الممثل موافقة المجلس على ذلك الاقتراح.
    Mi delegación tiene algunas dificultades para aceptar esa sugerencia. UN ويجد وفدي بعض الصعوبة في الموافقة على ذلك الاقتراح.
    Sospecho que si se hubiera sugerido a quienes se han comprometido a la búsqueda de un TPCE en el decenio de 1960 que 30 años después seguiría sin existir un acuerdo, se hubiera puesto en ridículo esa sugerencia. UN وأشك في أنه لو قُدم اقتراح للمشتركين في مسعى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في الستينات، بأنه بعد ٠٣ عاماً لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق، لكانت السخرية من نصيب ذلك الاقتراح.
    El Presidente acoge con satisfacción esa sugerencia. UN 40 - الرئيس: رحّب بذلك الاقتراح.
    Con todo, se expresaron dudas respecto de esa sugerencia. UN بيد أنه أعرب عن شكوك فيما يتعلق بهذا الاقتراح.
    Algunas delegaciones se opusieron a esa sugerencia por considerar que en el propio texto de la ley modelo revisada deberían preverse los requisitos esenciales mínimos. UN وأبديت معارضة لذلك الاقتراح إذ رئي أنه ينبغي أن ينص القانون النموذجي المنقّح نفسه على حد أدنى من المتطلبات الأساسية.
    La Comisión aceptó esa sugerencia y decidió que la primera sesión del Grupo de Trabajo, dedicada a las cuestiones de la contratación electrónica, se celebrara en el primer trimestre de 20026. UN وقبلت اللجنة بتلك الآراء وقررت أن يعقد الاجتماع الأول للفريق العامل بشأن مسائل التعاقد الالكتروني في الربع الأول من عام 2002.(6)
    El Grupo de Trabajo tomó nota de esa sugerencia. UN وأحاط الفريق العامل علما بذلك الرأي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus