A pesar de ello, los países en desarrollo han manifestado gran descontento porque no tienen suficiente acceso a esa tecnología. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن البلدان النامية تعرب عن عدم رضاها الشديد بشأن الوصول إلى هذه التكنولوجيا. |
esa tecnología debería ser compatible con la exigencia de ofrecer un claro rastro de verificación para todas las actividades de adquisición. | UN | وينبغي أن تكون هذه التكنولوجيا متمشية مع ضرورة توفير مسار واضح لجميع أنشطة الشراء يمكن لمراجعة الحسابات اقتفاؤه. |
Hace algunos años, la dificultad para obtener y emplear esa tecnología se consideraba un gran obstáculo que impedía la proliferación. | UN | ومنذ بضع سنوات، كانت صعوبة الحصول على مثل هذه التكنولوجيا واستخدامها يعتبر عائقا كبيرا يحول دون الانتشار. |
La única persona que actualmente posee esa tecnología para devolverte al futuro es... | Open Subtitles | الشخص الذي يمتلك حالياً تلك التكنولوجيا النادرة للغاية لإرجاعكِ لمستقبلكِ هو.. |
En Singapur, la energía térmica de origen solar estaba limitada por la gran cantidad de nubes pero los investigadores también estaban estudiando la viabilidad y la utilización de esa tecnología. | UN | وأشار في الختام إلى أن الطاقة الحرارية الشمسية يحد منها تكاثف السحب في سنغافورة، بيد أن الباحثين يدرسون أيضا إمكانية استخدام هذه التكنولوجيات في سنغافورة. |
Es importante, pues, procurar que el acceso a esa tecnología sea lo más amplio posible. | UN | ولذا فإن مما له أهميته أن يفتح باب الوصول إلى هذه التكنولوجيا على مصراعيه. |
Es necesario aumentar la eficacia en relación con el costo de esa tecnología de manera que los países en desarrollo puedan beneficiarse de ella. | UN | التجارية للاستشعار من بُعد. ودعت إلى جعل هذه التكنولوجيا فعالة من حيث التكلفة لتمكين البلدان النامية من الاستفادة منها. |
El problema consiste en adaptar y aplicar esa tecnología en el contexto local. | UN | بيد أن التحدي يتمثل في تطويع وتطبيق هذه التكنولوجيا في السياق المحلي. |
Al respecto, instamos a los países que poseen esa tecnología a que amplíen aún más el campo tradicional de dicha cooperación. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع البلدان التي تمتلك هذه التكنولوجيا على زيادة توسيع النطاق التقليدي لهذا التعاون. |
Se considera que la difusión más amplia de esa tecnología será fundamental para encauzar sus efectos positivos hacia la sociedad mundial en su conjunto. | UN | والتوسع في نشر هذه التكنولوجيا يعد بداية لتوجيه آثارها المواتية نحو المجتمع العالمي كله. |
El uso de esa tecnología exige el diseño de nuevos cuestionarios. | UN | وتقتضي هذه التكنولوجيا إعادة تصميم الاستبيانات. |
Es necesario promover una mayor utilización de esa tecnología y tener en cuenta para ello la experiencia adquirida en varios países. | UN | وثمة ضرورة للتشجيع على زيادة استخدام هذه التكنولوجيا مع مراعاة الخبرة المكتسبة في بلدان عديدة. |
Los esfuerzos que se emprendan a nivel mundial para cartografiar los recursos eólicos posibilitarán una mayor difusión de esa tecnología. | UN | وسيتيح بذل جهد عالمي لاستقصاء الموارد الريحية إمكانية مواصلة انتشار هذه التكنولوجيا. |
El programa tiene por objeto fortalecer la capacidad de la Comisión en materia de tecnología de la información y aprovechar esa tecnología para difundir su labor. | UN | ويسعى البرنامج إلى تطوير قدرات اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات، والاستفادة من تلك التكنولوجيا في نشر أعمالها. |
Esperamos que un arreglo de esta índole inyecte los recursos financieros necesarios para lograr la comercialización plena de esa tecnología. | UN | ونتوقع أن تجلب هذه الترتيبات الموارد المالية الضرورية لجعل تلك التكنولوجيا مجدية تجاريا. |
Importante es tanto el acceso a esa tecnología como su utilización eficiente. | UN | والوصول إلى تلك التكنولوجيا واستخدامها بكفاءة يتسمان بالأهمية على حد سواء. |
Por tanto, el aspecto de la seguridad de esa tecnología es una consideración importante. | UN | ولذا، فإن الجانب الأمني في هذه التكنولوجيات عامل هام. |
esa tecnología es como un ensayo en vivo. | TED | تعتبرُ هذه التقنية بمثابة تدريب لإعادة نبض الحياة. |
Al respecto, el orador destaca la importancia de esa tecnología para el medio ambiente, la educación y la mitigación de los desastres naturales. | UN | وفي هذا الشأن، شدد على ما لهذه التكنولوجيا من أهمية لحماية البيئة، والنهوض بالتعليم، والحد من الكوارث الطبيعية. |
Además, la División se propone reforzar su apoyo de tecnología de la información y las comunicaciones para abordar la complejidad y el volumen de las adquisiciones previstas de sistemas institucionales y las necesidades correspondientes de infraestructura de esa tecnología. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتزم شعبة المشتريات تعزيز دعمها لاقتناء تكنولوجيا المعلومات الاتصالات بغية معالجة احتمالات تعقد عمليات المشتريات وزيادة حجمها فيما يتصل باقتناء نظم المؤسسة ومتطلبات الهياكل الأساسية ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Aumento de la capacidad nacional en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y aumento del acceso a esa tecnología en el Afganistán | UN | توسيع نطاق القدرة الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتحسين إمكانية الوصول إليها داخل أفغانستان |
¿No están haciendo experimentos con esa tecnología ya? | Open Subtitles | ألستم تقومون بتجارب بهذه التكنولوجيا منذ الأن؟ |
Las naciones del mundo emprenden esfuerzos por crear una sociedad de la información en la que todos se beneficien plenamente de la tecnología de la información y las comunicaciones y empleen esa tecnología como base para el desarrollo. | UN | وتبذل دول العالم جهودها من أجل إقامة مجتمع المعلومات الذي يحصل فيه الجميع على الفائدة الكاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدام تلك التكنولوجيات بوصفها أساسا للتنمية. |
esa tecnología la poseen los países desarrollados que cuentan con decenios de experiencia en tales problemas. | UN | وهذه التكنولوجيا تتوافر في البلدان المتقدمة النمو التي لديها خبرات مكتسبة على مدى عقود من الزمن. |
En consecuencia, se trataba de una práctica comercial que no afectaba la los derechos de propiedad intelectual relacionados con esa tecnología. | UN | إذن، فتلك ممارسة تجارية لا تؤثر على ملكية حقوق الملكية الفكرية لتلك التكنولوجيا. |
Y sacaste un video hace tiempo mostrando cómo sería esa tecnología. | TED | وقد نشرتم هذا الفيديو منذ مدة يوضّح ما ستبدو عليه تلك التقنية. |
La introducción de una tecnología costosa puede marginar totalmente de la esfera de los servicios a los que carecen de formación en esa tecnología particular o no tienen acceso a ella. | UN | فاستحداث التكنولوجيا المكلفة قد يفضي تماما غير الحائزين على تكنولوجيا معينة أو المفتقرين إلى المهارات المتصلة بتلك التكنولوجيا من نطاق الخدمات. |
esa tecnología robada debe ser muy importante. | Open Subtitles | لابد أن تلك الآلة المسروقة في غاية الأهمية |