"esa transferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا النقل
        
    • هذا التحويل
        
    • بهذا النقل
        
    • ذلك النقل
        
    • نقل هذه
        
    • عملية النقل هذه
        
    • عمليات النقل هذه
        
    esa transferencia suponía nuevas políticas, procedimientos y cadenas de mando que habían producido grandes retrasos en la expedición de visados. UN واستتبع هذا النقل سياسات وإجراءات جديدة وتسلسل قيادي جديد، مما أفضى إلى تأخيرات طويلة فيما يخص التأشيرات.
    Primero, bienes cuya permanencia fuera de nuestras fronteras no contradice las normas legales, fundamentalmente los bienes sacados por los propietarios en el período en que no había leyes que prohibieran esa transferencia. UN أولا، ممتلكات لا يشكل وجودها خارج حدود الجمهورية خرقا للقواعد القانونية. وهذه أساسا، ممتلكات نقلها أصحابها الى خارج البلد عندما لم تكن فيه قوانين تحرم هذا النقل.
    No obstante, algunas partes informaron sobre algunas iniciativas encaminadas a facilitar esa transferencia. UN غير أن عددا من اﻷطراف قدم بالفعل معلومات عن مبادرات تهدف إلى تسهيل هذا النقل.
    La verdad es que he oído sobre esa transferencia, y se que tú la autorizaste. Open Subtitles الحقيقة هي انني سمعت عن هذا التحويل ، واعلم انك من وافق عليها..
    Consideramos que esa transferencia es positiva, pero en lugar de basarse en plazos, debe basarse en resultados. UN إننا نرحب بهذا النقل للمسؤولية، ولكنه ينبغي أن يكون مرتكزا على النتائج وليس على الجداول الزمنية.
    No obstante, otras delegaciones objetaron a esa transferencia y opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN غير أن بعض الوفود اعترضت على ذلك النقل ورأت أن هذه المسألة يجب أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    115. La Junta estima que esa transferencia había sido prematura, ya que las operaciones del ACNUR en ese país anfitrión estaban todavía en curso. UN ٥١١- ويرى المجلس أن نقل هذه اﻷصول كان أمرا سابقا ﻷوانه ﻷن العمليات كانت لا تزال جارية في ذلك البلد.
    esa transferencia de nitrógeno contribuye a mantener la fertilidad y el rendimiento de las cosechas. UN ويساعد هذا النقل للنتروجين على المحافظة على خصوبة التربة وغلة المحاصيل.
    esa transferencia se ajustaría al proceso de descentralización institucional y democratización en curso en el Reino a partir de 1976. UN وسيكون هذا النقل متمشيا مع عملية إنهاء الاستعمار المؤسسي والتحول الديمقراطي الذي يجري في المملكة منذ عام 1976.
    esa transferencia de potestad representaría una injerencia en los derechos de los Estados partes. UN إذ أن من شأن هذا النقل أن يشكل تدخلا في حقوق الدول الأطراف.
    esa transferencia se realizó sin ninguna documentación oficial, lo que acrecentaba el riesgo de pérdida de bienes y falta de responsabilización. UN وأُجري هذا النقل من دون أية وثائق رسمية، مما زاد من خطر ضياع الممتلكات وانعدام المساءلة.
    Por lo tanto, esa transferencia no estaría sujeta al régimen legal aplicable a las garantías reales. UN ومعنى ذلك أن هذا النقل لا يخضع للنظام القانوني المنطبق على المصالح الضمانية.
    Además, la Ley de extradición parece oponerse a esa transferencia. UN كما يبدو أنَّ قانون تسليم المجرمين يمنع هذا النقل على ما يبدو.
    El Tribunal sabe perfectamente que esa transferencia implicaría una mayor carga para los funcionarios que atienden asuntos administrativos. UN وتدرك المحكمة جيدا أن مثل هذا النقل يعني ضمنا زيادة العبء على الموظفين الذين يتولون معالجة المسائل الإدارية.
    No cabe esperar que la transferencia de la titularidad de las empresas garantice por sí sola una mayor eficiencia; tampoco se puede dar por sentado que esa transferencia se pueda hacer. UN ولا يمكن التوقع بأن تحويل ملكية الشركات يشكل بحد ذاته ضمانا لزيادة الفعالية. كما لا يمكن أن يكــون هناك افتراض حتمي بأن هذا التحويل ممكن دائما.
    El efecto de esa transferencia es incluir 4.431.000 dólares en el saldo inicial de las reservas de ambas secciones. UN والهدف من هذا التحويل هو إعادة إدراج رصيد الاحتياطي في بداية الفترة للقسمين بمبلغ 000 431 4 دولار.
    El efecto de esa transferencia es incluir 154.880.819 dólares en el saldo inicial de las reservas de ambas secciones. UN والهدف من هذا التحويل هو إعادة إدراج رصيد الاحتياطي في بداية الفترة لكلا القسمين بقيمة 819 880 154 دولارا.
    Cada Parte interesada deberá notificar a la Secretaría esa transferencia de consumo, especificando las condiciones en que se ha realizado y el período al que se aplica " . UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها. ' '
    Cada Parte interesada deberá notificar a la Secretaría esa transferencia de consumo, especificando las condiciones en que se ha realizado y el período al que se aplica " . UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    No obstante, otras delegaciones objetaron a esa transferencia y opinaron que la cuestión debía ser examinada por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN غير أن بعض الوفود اعترضت على ذلك النقل ورأت أن هذه المسألة يجب أن تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    esa transferencia se realizó en un momento muy delicado para la provincia, para Serbia y para la región. UN وقد تم نقل هذه الاختصاصات في فترة دقيقة للغاية بالنسبة للإقليم ولصربيا وللمنطقة.
    Sin embargo, en ese momento no fue posible reflejar esa transferencia en los informes sobre las diversas secciones. UN غير أنه لم يكن من الممكن في ذلك الوقت إيراد عملية النقل هذه في كل تقرير من تقارير أبواب الميزانية.
    Deben estudiarse las formas posibles de facilitar esa transferencia gracias a la cooperación internacional. UN فتدعو الحاجة إلى تقصي الخيارات لتسهيل عمليات النقل هذه من خلال التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus