"esa unidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الوحدة
        
    • تلك الوحدة
        
    • لتلك الوحدة
        
    • بتلك الوحدة
        
    • وهذه الوحدة
        
    • لهذه الوحدة
        
    • هذه الخلية
        
    • بهذه الوحدة
        
    • الوحدة الموجودة
        
    • شطب الوحدة
        
    • هذه الوحده
        
    • على هذا القرص
        
    • تلك الوحدةِ
        
    • من وحدة إزالة الألغام
        
    • وحدة المراقبين
        
    Los miembros de esa unidad militar especial habían adiestrado a militantes musulmanes en el Oriente Medio y el África septentrional; UN وقد درب أعضاء هذه الوحدة العسكرية الخاصة المسلمين المناضلين في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا؛
    Aunque la Comisión de Expertos ha acabado sus labores, esa unidad ha continuado sus investigaciones para satisfacer las necesidades al respecto del Relator Especial. UN وبعد أن أنجزت لجنة الخبراء أعمالها، واصلت هذه الوحدة التحقيق ﻷغراض المقرر الخاص.
    Se había señalado que esa unidad empleaba una casa particular cerca de una línea ferroviaria en Vanawasala, cerca de Ragama, al norte de Colombo. UN وأفيد أن هذه الوحدة تستخدم منزلا خاصا قريبا من خط السكة الحديدية في فانا واسالا، بالقرب من راغاما، في شمال كولومبو.
    esa unidad de ahí, procesa comida mediante cámaras bañadas de quimotripsina sintética y elastina. Open Subtitles تلك الوحدة تحوّل الطعام من خلال غرف من هايموريتبس اصطناعية في إلاستيك
    Algunas soluciones, asimismo, deberían apuntar a la incorporación a esa unidad de personal de dirección debidamente capacitado para el desempeño de las funciones que le son propias, así como de los medios materiales que requiere para ese mismo efecto. UN ويجب أن تشمل تلك الحلول انضمام أفراد مدربين تدريبا جيدا إلى تلك الوحدة وتوفير الموارد المادية اللازمة في هذا الصدد.
    4. [Los débitos derivados de la explotación de una unidad de tierra que se sometió a forestación o reforestación entre el 1º de enero de 1990 y el 31 de diciembre de 2007 y que desde entonces no se explotó no serán superiores a los créditos obtenidos por esa unidad de tierra desde el 1º de enero de 2008.] UN 4- [لا تتجاوز الأرصدة المدينة الناشئة عن قطع غابة تغطي وحدة من الأراضي كانت خاضعة للتحريج وإعادة التحريج في الفترة بين 1 كانون الثاني/ يناير 1990 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ولم يجر فيها قطع للأشجار منذئذ، الأرصدة الدائنة المحسوبة في المجموع لتلك الوحدة من الأراضي منذ 1 كانون الثاني/ يناير 2008.]
    Aunque la Comisión de Expertos ha acabado sus labores, esa unidad ha continuado sus investigaciones para satisfacer las necesidades al respecto del Relator Especial. UN وبعد أن أنجزت لجنة الخبراء أعمالها، واصلت هذه الوحدة التحقيق ﻷغراض المقرر الخاص.
    Una vez que el sistema logístico esté totalmente establecido, esa unidad sería sustituida por personal logístico civil. UN وفور الانتهاء من إقامة شبكة للنقل واﻹمداد، يحل موظفو النقل واﻹمداد المدنيون محل هذه الوحدة.
    esa unidad militar se iría reduciendo gradualmente a medida que iniciara sus funciones el personal civil de apoyo administrativo de las Naciones Unidas. UN وسيجري تخفيض هذه الوحدة العسكرية تدريجيا مع بدء عمـل موظفـي الدعـم المدنييـن التابعين لﻷمـم المتحـدة.
    En principio, esa unidad no realizaría patrullas. UN ولن تسيﱢر هذه الوحدة أي دوريات.
    Los acontecimientos de las últimas semanas han puesto a prueba esa unidad al hacer extensiva la lógica específica de las tensiones regionales a un ámbito internacional más amplio. UN وأحداث اﻷسابيع القليلة الماضية امتحنت هذه الوحدة بطرح المنطق المحدد للتوترات الاقليمية على أرضية دولية أوسع.
    esa unidad estaría en condiciones de encargarse de la conservación del equipo militar y el transporte de los suministros básicos. UN وستكون هذه الوحدة قادرة على توفير صيانة المعدات العسكرية ونقل اللوازم اﻷساسية.
    Este año (1999), por el contrario, se ha reflejado particularmente en esa unidad, el debilitamiento institucional que afecta a varios sectores del Estado. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الضعف المؤسسي الذي تعانيه مختلف قطاعات الدولة كان واضحاً بشكل خاص في هذه الوحدة في عام 1999.
    También quedaron otras sumas sin utilizar al no desplegarse esa unidad marina de 50 personas y al incluirse necesidades correspondientes a bienestar, raciones y dietas en la partida de contingentes militares. UN كما ترتبت مبالغ غير مستخدمة أخرى من عدم نشر هذه الوحدة ومن إدراج الاحتياجات من الرفاه وحصص الإعاشة وبدل الإقامة المخصص للبعثة تحت بند الوحدات العسكرية.
    En la actualidad el dirigente capturado se encuentra bajo la custodia de la guardia presidencial y varios de sus combatientes se han integrado en esa unidad. UN إن القائد الذي ألقي عليه القبض يوجد حاليا رهن الاعتقال لدى الحرس الرئاسي وقد انضم عدد من مقاتليه الى تلك الوحدة.
    Nuestra diversidad se basa en esa unidad. UN فتعددنا يقوم على أساس تلك الوحدة.
    Cuando Stuart fue destituido, pasó a esa unidad a todos sus hombres. Open Subtitles عندما ضايق الجيش ستيوارت كون تلك الوحدة من رجاله
    4. [Los débitos derivados de la explotación de una unidad de tierra que se sometió a forestación o reforestación entre el 1º de enero de 1990 y el 31 de diciembre de 2007 y que desde entonces no se explotó no serán superiores a los créditos obtenidos por esa unidad de tierra desde el 1º de enero de 2008.] UN 4- [لا تتجاوز الأرصدة المدينة الناشئة عن قطع غابة تغطي وحدة من الأراضي كانت خاضعة للتحريج وإعادة التحريج في الفترة بين 1 كانون الثاني/ يناير 1990 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ولم يجر فيها قطع للأشجار منذئذ، الأرصدة الدائنة المحسوبة في المجموع لتلك الوحدة من الأراضي منذ 1 كانون الثاني/ يناير 2008.]
    Los niños, que iban a reunirse con sus familias, fueron reconocidos por haber estado asociados anteriormente con esa unidad cuando su vehículo fue detenido por los militares. UN وقد عرف عساكر أن الأطفال، الذين كانوا في طريقهم إلى إعادتهم إلى أسرهم، كانوا مرتبطين في السابق بتلك الوحدة عندما أوقف العساكر مركبتهم.
    esa unidad cultural en la diversidad ha propiciado la coexistencia pacífica y es el principal catalizador de la estabilidad y el crecimiento político de Malasia. UN وهذه الوحدة الثقافية في ظل التنوع قد أفسحت المجال للتعايش السلمي وهي المحرك الرئيس للاستقرار السياسي والنمو اللذين تتمتع بهما ماليزيا.
    Los análisis políticos de esa unidad deberían ser transmitidos también a la Secretaría para su información. UN ويتعين أيضا أن تُنقل التحليلات السياسية لهذه الوحدة إلى اﻷمانة العامة، للعلم.
    El Comité quiere saber en qué estado está la creación de esa unidad y recibir información sobre sus actividades. UN وتود اللجنة معرفة أي مرحلة بلغها إنشاء هذه الخلية وأي أنشطة تضطلع بها.
    esa unidad también es responsable de supervisar el modo en que las denuncias son tramitadas por supervisores de inferior categoría. UN وتناط بهذه الوحدة أيضاً مسؤولية رصد الطريقة التي يجري بها تناول الشكاوى من جانب الضباط المشرفين الأقل خبرة.
    Son tambíen aceptables otras unidades del sistema métrico, como los kilogramos o litros; cuando se utilicen, deberá indicarse la unidad de medida y deberá señalarse con una cruz esa unidad en el documento. UN وتعتبر الوحدات الأخرى للنظام المتري مقبولة أيضاً مثل الكيلوغرام واللترات؛ ويجب في حال استخدامها الإشارة إلى وحدة القياس وبالتالي شطب الوحدة الموجودة في المستند.
    esa unidad es peligrosa. Open Subtitles هذه الوحده خطيره
    Usted temerariamente arriesgó su la vida para robar esa unidad. Open Subtitles أنت خاطرت بحياته باستهتار للحصول على هذا القرص.
    - Ojalá te plantearas dejar esa unidad. Open Subtitles جزء منّي تَمنّيتُ أنا كُنْتُ في سيارةِ الأجرة مَعه. أَتمنّى حقاً بأنّك تَعتبرُ خُرُوج من تلك الوحدةِ.
    Otros tres infantes desaparecieron en esa unidad en los últimos ocho años. Open Subtitles هناك 3 من المارينز اختفوا من وحدة إزالة الألغام خلال الثمان سنوات الأخيرة
    El Consejo pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que le informase sobre el funcionamiento de esa unidad en forma periódica, e inmediatamente si se produjeran violaciones graves de la zona o posibles amenazas a la paz. UN وطلب المجلس من الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم تقارير دورية منتظمة عن عمليات وحدة المراقبين وبصفة فورية إذا وقعت انتهاكات خطيرة للمنطقة أو تعرض السلم لتهديدات محتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus