Algunas de esas capacidades pueden adquirirse " confeccionadas " en el mercado. | UN | ويمكن اكتساب بعض من هذه القدرات `جاهزة الصنع` من السوق. |
Existen ya importantes iniciativas bilaterales, regionales y multilaterales en marcha para ayudar a los Estados a crear esas capacidades esenciales. | UN | ويجري بالفعل بذل جهود هائلة ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف لمساعدة الدول على بناء هذه القدرات البالغة الأهمية. |
Entre esas capacidades cabe mencionar conocimientos, habilidades, recursos, responsabilidades, autoridad y motivación. | UN | وتشمل هذه القدرات المهارات والإمكانات والموارد والمسؤوليات والسلطة وحفز الهممْ. |
La creación de esas capacidades institucionales ofrecerá una sólida base para que los donantes financien propuestas de proyecto más fácilmente. | UN | ومن شأن بناء تلك القدرات المؤسسية أن يوفر قاعدة قوية للجهات المانحة لتمويل مقترحات المشاريع بشكل أيسر. |
Según dijo, ello conllevaría ampliar la función de un Estado activo y dinámico que prestara apoyo y orientación para constituir esas capacidades productivas. | UN | وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية. |
Según los participantes, esas capacidades sólo se podían adquirir mediante programas de enseñanza intensivos y a largo plazo. | UN | وأشاروا كذلك الى أنه لا يمكن اكتساب هذه القدرات إلا عن طريق التعليم المكثف الطويل اﻷجل. |
La Asamblea también le pidió que formulara propuestas sobre la forma en que esas capacidades podrían mejorarse y coordinarse mejor para responder adecuadamente a los desastres naturales y a desastres similares con consecuencias perjudiciales para el medio ambiente. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا إلى تقديم مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها تحسين هذه القدرات وإحكام تنسيقها، توخيا لضمان وجود مجابهة ملائمة للكوارث الطبيعية وما يشابهها من الكوارث التي تلحق الضرر بالبيئة. |
Esto incluye la voluntad política de utilizar esas capacidades cuando sea necesario. | UN | وذلك يشمل توافر اﻹرادة السياسيـــة على استخدام هذه القدرات عند الضرورة. |
esas capacidades se deben usar en forma transparente haciendo hincapié en la expansión de las exportaciones y el fomento de la industrialización, sin descuidar a la agricultura. | UN | وينبغي ممارسة هذه القدرات بطريقة شفافة، مع التأكيد على نمو الصادرات دعما للتصنيع، دون إهمال الزراعة. |
Las Naciones Unidas dependen hoy cada vez más de varios países que cuentan con esas capacidades. | UN | وتعتمد اﻷمم المتحدة اليوم على نسبة أكبر من البلدان التي ليست لديها هذه القدرات. |
Naturalmente, esas capacidades deben guardar relación con las necesidades del mercado. | UN | ويجب أن تتعلق هذه القدرات بالطبع باحتياجات السوق. |
La mayoría de los países en desarrollo, no obstante, carecen de esas capacidades y han quedado todavía más marginados, siendo los países menos adelantados los que han resultado más afectados. | UN | بيد أن معظم البلدان النامية تفتقر إلى هذه القدرات كما أنها صارت مهمشة أكثر، وكانت أقل البلدان النامية هي الأكثر تضررا. |
Por consiguiente, corresponde fortalecer urgentemente esas capacidades a fin de dar todo su sentido a la empresa. | UN | وإن من المستصوب بالتالي تعزيز هذه القدرات بصفة عاجلة من أجل إعطاء هذا المسعى كامل معناه. |
A fin de lograr esas capacidades sociales, es importante: | UN | ولبناء هذه القدرات الاجتماعية، من الهام القيام بما يلي: |
esas capacidades comprendían los conocimientos y servicios de tratamiento médico, descontaminación e investigación forense. | UN | وشملت هذه القدرات الخبرة ومرافق العلاج الطبي والتطهير وتحقيق الطب الشرعي. |
Según dijo, ello conllevaría ampliar la función de un Estado activo y dinámico que prestara apoyo y orientación para constituir esas capacidades productivas. | UN | وقال إن ذلك يتطلب أن يكون للدولة النشطة والدينامية دور أكبر فيما يخص تقديم الدعم والتوجيه لإنشاء تلك القدرات الإنتاجية. |
Nuestro papel ha de ser ayudar a impulsar y potenciar esas capacidades. | UN | وينبغي أن يكون دورنا هو المساعدة على تنشيطها وشحذ تلك القدرات. |
La eficiencia de esta forma de actividad bélica se ve incrementada por el hecho de que muchas de esas capacidades pueden establecerse con inversiones relativamente exiguas. | UN | ومما يزيد كفاءة هذا الشكل من الحروب كون الكثير من تلك القدرات يُمكن تشكيله بواسطة استثمارات صغيرة نسبيا. |
Singapur considera que el establecimiento de esas capacidades es una prioridad. | UN | وترى سنغافورة أن إنشاء تلك القدرات للرد يمثل أولوية. |
Una distribución más equitativa de esas capacidades tiende a favorecer tasas más altas de crecimiento y la erradicación de la pobreza. | UN | ويحتاج تحقيق تكافؤ أكبر في توزيع تلك القدرات إلى معدلات أعلى من النمو والقضاء على الفقر. |
El desarrollo y la aplicación de esas capacidades tiene una directa incidencia en el rendimiento de las oficinas, lo que determina una revisión de los procesos de trabajo para subsanar de manera eficaz y eficiente los riesgos detectados. | UN | ولتطوير وتطبيق هذه المهارات أثر مباشر على أداء المكاتب حيث تؤدي إلى أساليب منقحة في العمل تساعد على التصدي بفعالية وكفاءة للمخاطر التي يتم تحديدها. |
El Comité Especial pide también al Secretario General que mantenga a los Estados Miembros informados acerca de esas capacidades y mecanismos. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام أيضا أن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بهذه القدرات واﻵليات. |
La Comisión ha realizado pequeños ajustes en los formatos con arreglo a los cuales el Iraq informa sobre esas capacidades a fin de facilitar tanto el acopio de datos por el Iraq como su análisis por la Comisión. | UN | وقد أدخلت اللجنة تعديلات طفيفة على اﻷشكال التي يقدم بها العراق إفاداته عن القدرات المذكورة وذلك لتيسير جمع العراق للبيانات وتحليل اللجنة لها. |
Se requiere asimismo personal militar especializado para la planificación y creación de esas capacidades. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى أفراد عسكريين مختصين من أجل التخطيط لتلك القدرات وتكوينها. |
Entre esas necesidades se cuentan la de incrementar la comprensión de los objetivos, las funciones y la composición de los equipos y la de flexibilizar la asignación de oficiales especializados a esos equipos para garantizar el aprovechamiento óptimo de esas capacidades y satisfacer, así, las necesidades operacionales. | UN | وتشمل هذه التحديات الحاجة إلى تعزيز فهم الأهداف والأدوار وتكوين الأفرقة، وإلى استخدام مزيد من المرونة في ضم موظفين متخصصين إلى الأفرقة لكفالة تحقيق الاستخدام الأمثل لهذه القدرات في تلبية الاحتياجات التشغيلية. |