"esas delegaciones opinaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورأت تلك الوفود
        
    • وذهبت تلك الوفود
        
    • ورأت تلك الوفودُ
        
    • ورأت هذه الوفود
        
    • تلك الوفود عن رأي مفاده
        
    • رأي تلك الوفود
        
    esas delegaciones opinaron que ese régimen jurídico también debería tener en cuenta la situación geográfica particular de los países ecuatoriales. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي لهذا النظام القانوني أن يراعي أيضا الموقع الجغرافي الخاص للبلدان الاستوائية.
    esas delegaciones opinaron que una convención general única podría regular todos los aspectos de las actividades espaciales. UN ورأت تلك الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تنظم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    esas delegaciones opinaron que la financiación privada de las actividades espaciales beneficiaría tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo. UN ورأت تلك الوفود أن تمويل القطاع الخاص للأنشطة الفضائية سينفع البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    esas delegaciones opinaron que incumbía a los gobiernos la responsabilidad internacional de las actividades nacionales que entrañaran la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre realizadas por organizaciones gubernamentales o no gubernamentales, y que esas actividades debían ser beneficiosas y no perjudiciales para la humanidad. UN وذهبت تلك الوفود إلى أن الحكومات تتحمل مسؤولية دولية عن الأنشطة الوطنية التي تُستخدم فيها مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وتضطلع بها مؤسسات حكومية أو غير حكومية، وأنّ تلك الأنشطة يجب أن تكون مفيدة للبشرية لا ضارة بها.
    esas delegaciones opinaron que debería prestarse más atención a esa cuestión mediante la aplicación de estrategias adecuadas, la planificación a largo plazo y el establecimiento de normas, incluido el Marco de seguridad. UN ورأت تلك الوفودُ أنه ينبغي إيلاء هذه المسألة مزيداً من الاهتمام من خلال الاستراتيجيات المناسبة والتخطيط الطويل الأمد واللوائح التنظيمية، بما فيها إطار الأمان.
    esas delegaciones opinaron que la referencia a las organizaciones no gubernamentales debía hacerse siguiendo una terminología uniforme. UN ورأت هذه الوفود أن اﻹشارة إلى المنظمات غير الحكومية ينبغي صياغتها وفقا لمصطلحات موحدة.
    Por tanto, esas delegaciones opinaron que se debía mantener informada a la Comisión de los progresos alcanzados en la Conferencia respecto de esas cuestiones y que debía establecerse un mecanismo adecuado y práctico de coordinación entre ambos órganos, en el entendimiento de que un calendario previamente convenido serviría para indicar cuándo y a qué ritmo se avanzaría hacia ese objetivo. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي لهذا السبب إبقاء اللجنة على علم بالتقدم الذي يحرزه المؤتمر بشأن مثل هذه المسائل، وأنه ينبغي إنشاء آلية عملية للتنسيق بين الهيئتين على أن يبين جدول زمني يتفق عليه مسبقا توقيت ومعدل السير في هذا الاتجاه.
    esas delegaciones opinaron que el mejoramiento del derecho internacional del espacio contribuiría también a asegurar la utilización del espacio ultraterrestre exclusivamente con fines pacíficos. UN وكان رأي تلك الوفود أن تحسين قانون الفضاء الدولي من شأنه أيضا أن يكفل عدم استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية.
    esas delegaciones opinaron también que se seguía corriendo el riesgo de que las Naciones Unidas tuvieran que pagar una indemnización compensatoria en caso de que decidieran actuar como autoridad supervisora. UN ورأت تلك الوفود أيضا أنه يظل هناك خطر اضطرار الأمم المتحدة إلى دفع تعويضات إذا ما قررت تولّي دور السلطة الإشرافية.
    esas delegaciones opinaron que una convención general única podría regular todos los aspectos de las actividades espaciales. UN ورأت تلك الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تنظم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    esas delegaciones opinaron que una convención general única podría regular todos los aspectos de las actividades realizadas en el espacio ultraterrestre. UN ورأت تلك الوفود أنه يمكن لاتفاقية شاملة وحيدة أن تنظّم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي.
    esas delegaciones opinaron que debían tenerse en cuenta de manera adecuada los intereses de los países en desarrollo. UN ورأت تلك الوفود أن مصالح البلدان النامية ينبغي أن تراعى على نحو ملائم.
    esas delegaciones opinaron también que era importante determinar la manera de fortalecer los ordenamientos jurídicos internacionales y nacionales a fin de encarar eficazmente esas cuestiones. UN ورأت تلك الوفود أيضا أنَّ من المهم تحديد كيفية تدعيم النظم القانونية الدولية والوطنية من أجل معالجة تلك المسائل معالجة فعّالة.
    Por tanto, esas delegaciones opinaron que se debía mantener informada a la Comisión de los progresos alcanzados en la Conferencia respecto de esas cuestiones y que debían establecerse contactos de trabajo entre ambos órganos. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي لذلك إبقاء اللجنة على علم بما يحرزه المؤتمر من تقدم بشأن هذه المسائل، وأنه ينبغي إقامة صلات عمل بين الهيئتين.
    esas delegaciones opinaron que el cuestionario estaba destinado a recabar información sobre las posturas de los Estados en asuntos relacionados con cuestiones de límites territoriales y entrañaba complejas cuestiones políticas conexas que sólo podrían ser abordadas por los Estados. UN ورأت تلك الوفود أن الاستبيان يستهدف جمع معلومات عن مواقف الدول بشأن مسائل ذات صلة بقضايا الحدود الاقليمية ويتضمن أسئلة سياسية معقدة لا يمكن أن تعالجها جهات أخرى غير الدول.
    esas delegaciones opinaron que no existía justificación alguna para considerar la posibilidad de utilizar fuentes de energía nuclear en órbitas cercanas a la Tierra, para las cuales existían otras fuentes de energía mucho más seguras y de probada eficiencia. UN ورأت تلك الوفود أنه لا مبررَ للتفكير في استخدام مصادر القدرة النووية في المدارات القريبة من الأرض والتي تتوافر لها مصادر أخرى للطاقة أكثر أمانا وثبتت كفاءتها.
    esas delegaciones opinaron que debía prestarse más atención a ese asunto, aplicando para ello estrategias, planes a largo plazo y reglamentos adecuados, como el Marco de seguridad relativo a las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي زيادة الاهتمام بهذا الأمر من خلال وضع استراتيجيات مناسبة ولوائح وخطط طويلة الأمد، بوسائل منها إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    esas delegaciones opinaron también que los gobiernos eran internacionalmente responsables de las actividades nacionales que realizaran organizaciones gubernamentales o no gubernamentales que entrañaran la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, y que esas actividades debían ser beneficiosas y no perjudiciales para la humanidad. UN وذهبت تلك الوفود أيضاً إلى أن الحكومات تتحمل مسؤولية دولية عن الأنشطة الوطنية المتعلقة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي والتي تضطلع بها مؤسسات حكومية وغير حكومية، وأنّ تلك الأنشطة يجب أن تكون مفيدة للبشرية
    esas delegaciones opinaron que debería prestarse más atención a esas cuestiones mediante la aplicación de estrategias adecuadas, la planificación a largo plazo y el establecimiento de reglamentos, incluido el Marco de seguridad relativo a las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وذهبت تلك الوفود إلى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك المسائل من خلال استراتيجيات كافية وخطط طويلة الأمد ولوائح تنظيمية، بما في ذلك إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    esas delegaciones opinaron que debería prestarse más atención a esa cuestión mediante la aplicación de estrategias adecuadas, la planificación a largo plazo y el establecimiento de reglamentos, incluido el Marco de seguridad relativo a las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ورأت تلك الوفودُ أنه ينبغي إيلاء هذه المسألة مزيداً من الاهتمام من خلال استراتيجيات مناسبة وتخطيط طويل الأمد ولوائح تنظيمية، بما في ذلك إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    esas delegaciones opinaron que esa función ampliada aumentaría la independencia y autonomía del fiscal, quien estaría en una posición que le permitiría actuar en nombre de la comunidad internacional, antes que de un Estado denunciante en particular o del Consejo de Seguridad. UN ورأت هذه الوفود أن من شأن توسيع نطاق هذا الدور أن يعزز استقلالية ونزاهة المدعي العام، الذي سيصبح في وضع يمكنه من العمل بالنيابة عن المجتمع الدولي بدلا من أن ينوب عن دولة متظلمة معينة أو عن مجلس اﻷمن.
    esas delegaciones opinaron que, con objeto de encontrar soluciones a los problemas actuales, se debía elaborar de manera equilibrada una convención general universal en la que se diera carácter jurídico obligatorio a los principios relativos al espacio ultraterrestre y se complementaran las disposiciones de los tratados en vigor de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أن صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق ينبغي أن يتم على نحو متوازن مع الهدف المتمثل في العثور على حلول للمسائل الراهنة وإضفاء طابع قانوني ملزم على المبادئ المتعلقة بالفضاء الخارجي وإضافة أحكام تكمّل الأحكام الواردة في معاهدات الأمم المتحدة الراهنة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    esas delegaciones opinaron también que los gobiernos eran internacionalmente responsables de las actividades nacionales que realizaran organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que entrañaran la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, y que esas actividades debían ser beneficiosas y no perjudiciales para la humanidad. UN وكان رأي تلك الوفود أيضا أنَّ الحكومات تتحمّل مسؤولية دولية عمّا تقوم به المؤسسات الحكومية وغير الحكومية من أنشطة وطنية تنطوي على استخدام مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي، وأنَّ تلك الأنشطة يجب أن تكون مفيدة للبشرية، لا ضارّة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus