"esas disposiciones constitucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الأحكام الدستورية
        
    • هذه الحماية
        
    Todavía hace falta incorporar esas disposiciones constitucionales a 1a legislación interna sobre relaciones domésticas. UN ولا يزال التحدي متمثلا في ترجمة هذه الأحكام الدستورية إلى تشريع محلي بشأن العلاقات العائلية.
    Las leyes promulgadas en el Pakistán no pueden infringir esas disposiciones constitucionales. UN ولا يجوز للقوانين الصادرة في باكستان أن تعارض هذه الأحكام الدستورية.
    Guyana entiende que esas disposiciones constitucionales y legislativas incluyen el origen nacional y étnico. UN وترى غيانا أن هذه الأحكام الدستورية والقانونية تشمل الاثنية والقومية.
    Desea, pues, ser informado en detalle de los casos específicos y otras circunstancias en que se ha revelado útil la aplicación de esas disposiciones constitucionales. UN ولذلك، ينبغي تقديم تفاصيل عن الحالات المحددة والسبل اﻷخرى التي ثبتت فيها فائدة هذه الحماية.
    Desea, pues, ser informado en detalle de los casos específicos y otras circunstancias en que se ha revelado útil la aplicación de esas disposiciones constitucionales. UN ولذلك، ينبغي تقديم تفاصيل عن الحالات المحددة والسبل اﻷخرى التي ثبتت فيها فائدة هذه الحماية.
    El Parlamento había promulgado varias leyes para hacer efectivas esas disposiciones constitucionales. UN وأصدر البرلمان عدة قوانين لتفعيل هذه الأحكام الدستورية.
    Lamentablemente, pese a esas disposiciones constitucionales y a esas salvaguardias, ocurrían de hecho incidentes de violencia, perpetrados casi siempre por elementos marginales, que implicaban a miembros de las comunidades minoritarias. UN وعلى الرغم من وجود هذه الأحكام الدستورية والضمانات تقع مع الأسف حوادث عنف تتعلق بأفراد من جماعات الأقليات، وترتكبها في معظم الأحيان عناصر هامشية.
    Las repercusiones de esas disposiciones constitucionales discriminatorias en relación con la nacionalidad de las mujeres se ven en los casos en los que se basan decisiones importantes para el adelanto de la mujer. UN يمكن استيضاح الأثر المترتب على هذه الأحكام الدستورية التمييزية وعلى مسألة جنسية المرأة من واقع الحالات التي تستند إليها القرارات المهمة المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    esas disposiciones constitucionales se precisan más en varios textos jurídicos de carácter penal, familiar y laboral, así como en otras leyes y reglamentos. UN وترد هذه الأحكام الدستورية بمزيد من التفصيل في عدد من النصوص القانونية في المجالات الجنائية والأسرية، وفي تشريعات العمل، كما ترد في القوانين والقوانين الفرعية الأخرى.
    esas disposiciones constitucionales deberían servir de base para que el Gobierno protegiera y promoviera los derechos de las mujeres a no sufrir violencia y se asegurara de que sus leyes, sus políticas y sus programas reflejaran esas disposiciones. UN ويجب أن تعزز هذه الأحكام الدستورية أساس حماية الحكومة وتعزيزها حق المرأة في ألا تتعرض للعنف وأن تكفل الحكومة أن تعكس قوانينها وسياساتها وبرامجها تلك الأحكام.
    Gracias a esas disposiciones constitucionales y a la determinación del Gobierno, se ha logrado un aumento significativo de la participación de las mujeres burundianas. UN 65 - وبفضل هذه الأحكام الدستورية والتزام الحكومة، تحققت منذ قليل مشاركة كبيرة من جانب المرأة البوروندية.
    Instrumentos legislativos como el Código de Trabajo, la Ley del programa de reforma social y el Código de Familia, entre otros textos, complementados por planes, políticas y programas estratégicos como el Plan de desarrollo a mediano plazo y la Estrategia de lucha contra la pobreza, han asegurado la aplicación de esas disposiciones constitucionales. UN وتنفيذ هذه الأحكام الدستورية كفلته قوانين عديدة منها قانون العمل، وقانون جدول أعمال الإصلاح الاجتماعي، وقانون الأسرة؛ وتكمل هذه القوانين خطط وسياسات وبرامج استراتيجية من قبيل خطة التنمية المتوسطة الأجل واستراتيجية محاربة الفقر.
    106. De conformidad con esas disposiciones constitucionales, la legislación laboral de Kuwait contiene disposiciones que velan por la protección, el cuidado y el bienestar de los trabajadores, ya sean nacionales o extranjeros. Ello es otra muestra de la política de Kuwait encaminada a establecer una sociedad caracterizada por la justicia y el bienestar social tanto para los nacionales como para los extranjeros. UN 106- وانسجاماً مع روح هذه الأحكام الدستورية فقد جاءت قوانين العمل الكويتية لتضفي الحماية والرعاية على العمال حيث أولت الكثير من العناية للأيدي العاملة، سواء كانت وطنية أو غير وطنية وهذا لا يعدو أن يكون امتداد لسياسة الكويت بإقامة مجتمع تتحقق فيه العدالة والرفاهية الاجتماعية للمواطنين والأجانب.
    Con el fin de proporcionar información sobre esas disposiciones constitucionales y hacerlas cumplir, el Gobierno de las Bahamas ha empezado a examinar la posibilidad de poner en marcha campañas de sensibilización pública y mecanismos adicionales que complementen las leyes vigentes y puedan promover una mayor tolerancia en todas las esferas de la sociedad bahameña. UN وبغية الإطْلاع على هذه الأحكام الدستورية وتنفيذها، بدأت حكومة جزر البهاما تدرس إمكانيات القيام بحملات لتوعية الجماهير ووضع آليات إضافية لتكملة القوانين الموجودة مما قد يشجع على إبداء درجة أكبر من التسامح في المجتمع البهامي ككل(4)؛
    Desea, pues, ser informado en detalle de los casos específicos y otras circunstancias en que se ha revelado útil la aplicación de esas disposiciones constitucionales. UN ولذلك، ينبغي تقديم تفاصيل عن الحالات المحددة والسبل الأخرى التي ثبتت فيها فائدة هذه الحماية.
    Desea, pues, ser informado en detalle de los casos específicos y otras circunstancias en que se ha revelado útil la aplicación de esas disposiciones constitucionales. UN ولذلك، ينبغي تقديم تفاصيل عن الحالات المحددة والسبل الأخرى التي ثبتت فيها فائدة هذه الحماية.
    Desea, pues, ser informado en detalle de los casos específicos y otras circunstancias en que se ha revelado útil la aplicación de esas disposiciones constitucionales. UN ولذلك، ينبغي تقديم تفاصيل عن الحالات المحددة والسبل الأخرى التي ثبتت فيها فائدة هذه الحماية.
    Desea, pues, ser informado en detalle de los casos específicos y otras circunstancias en que se ha revelado útil la aplicación de esas disposiciones constitucionales. UN ولذلك، ينبغي تقديم تفاصيل عن الحالات المحددة والسبل الأخرى التي ثبتت فيها فائدة هذه الحماية.
    Desea, pues, ser informado en detalle de los casos específicos y otras circunstancias en que se ha revelado útil la aplicación de esas disposiciones constitucionales. UN ولذلك، ينبغي تقديم تفاصيل عن الحالات المحددة والسبل الأخرى التي ثبتت فيها فائدة هذه الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus