esas dos cuestiones se podrían solucionar reforzando los fondos destinados a la información y diversificando las actividades de obtención de fondos. | UN | ويمكن تدارك هاتين المسألتين بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة اﻹعلام وبتنويع أنشطة جمع اﻷموال. |
Hago un llamado a los representantes para que aborden solamente esas dos cuestiones. | UN | وأناشد الممثلين ألا يعالجوا سوى هاتين المسألتين. |
En opinión del Grupo de Trabajo, esas dos cuestiones eran distintas entre sí, aunque estuvieran relacionadas. | UN | ويرى الفريق العامل أن هاتين المسألتين متميزة إحداهما عن اﻷخرى، وإن كانت لها صلة بها. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General cuando, como consta en el informe antes mencionado, dice que aún resta tratar esas dos cuestiones con urgencia. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام عندما قال في تقريره السابق الذكر أن الحاجة ما زالت قائمة للتعامل مع هاتين القضيتين. |
Los informes sobre esas dos cuestiones se presentarán en la próxima reunión del nuevo sector. | UN | وستقدم التقارير المتعلقة بهاتين المسألتين في الاجتماع القادم للقطاع الجديد. |
Con todo, existe un amplio acuerdo en este foro de que esas dos cuestiones aún no están maduras para que la Conferencia de Desarme celebre negociaciones con miras a la concertación de un tratado. | UN | غير أن ثمة تفهماً واسعاً في هذه الهيئة بأن الوقت لم يحن بعد للتفاوض في المؤتمر على معاهدة بشأن هذين الموضوعين. |
En opinión del Grupo de Trabajo, esas dos cuestiones eran distintas entre sí, aunque estuvieran relacionadas. | UN | ويرى الفريق العامل أن هاتين المسألتين متميزة إحداهما عن الأخرى، وإن كانت لها صلة بها. |
En opinión del Grupo de Trabajo, esas dos cuestiones eran distintas entre sí, aunque estuvieran relacionadas. | UN | ويرى الفريق العامل أن هاتين المسألتين تتميز إحداهما عن الأخرى، وإن كانت لها صلة بها. |
No obstante, el orador desea dejar constancia desde ya de dos observaciones sobre esas dos cuestiones. | UN | لكنه أعرب عن رغبته في إبداء ملاحظتين على هاتين المسألتين. |
Está de acuerdo en que se tome una decisión en sesión oficial en relación con esas dos cuestiones. | UN | وأضاف يقول إنه يوافق على ضرورة اتخاذ قرار بشأن هاتين المسألتين في جلسة رسمية. |
El OSACT examinará esas dos cuestiones en su 21º período de sesiones. | UN | وسوف تنظر الهيئة الفرعية في هاتين المسألتين في دورتها الحادية والعشرين. |
esas dos cuestiones se volverán a tratar en la sección III del presente documento. | UN | ويجري تناول هاتين المسألتين في الفصل ثالثاً أدناه. |
Si bien esas dos cuestiones parecen muy distintas, tienen más en común de lo que parece. | UN | وعلى الرغم من أن هاتين المسألتين تختلفان على ما يبدو اختلافا كبيرا، إلا أنهما مرتبطتان أكثر مما يتراءى للعين. |
esas dos cuestiones afectan a las prioridades que determinó el equipo especial para el cumplimiento del derecho al desarrollo. | UN | وتؤثر كلا هاتين المسألتين على الأولويات التي حددتها فرقة العمل لإعمال الحق في التنمية. |
El Sr. Amor propone agregar un párrafo sobre esas dos cuestiones tan delicadas entre los párrafos 4 y 5. | UN | واقترح إضافة فقرة بشأن هاتين المسألتين الحساستين للغاية بين الفقرتين 4 و5. |
Me pregunto si la Secretaría podría explicarnos de qué manera concilian esas dos cuestiones. | UN | وأتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تستطيع أن تفسر لنا كيف يمكنها التوفيق بين هاتين المسألتين. |
Insistió en que esas dos cuestiones no se excluían mutuamente. | UN | وأكد على أن هاتين القضيتين لا تستبعد إحداهما الأخرى. |
A continuación figuran algunas sugerencias relativas a esas dos cuestiones. | UN | وفيما يلي بعض المقترحات المتعلقة بهاتين المسألتين. |
En consecuencia, en la presente nota no se trata de esas dos cuestiones. | UN | وبناء على ذلك، لا تتناول هذه المذكرة هذين الموضوعين. |
El artículo 26 del Tratado modelo de la OCDE de 2003 también trataba de esas dos cuestiones en su párrafo 1. | UN | وتتطرق المادة 26 لعام 2003 من معاهدة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي النموذجية لهاتين المسألتين في الفقرة 1 من المادة 26. |
esas dos cuestiones estarán inextricablemente vinculadas durante el período de sesiones en curso, razón por la cual el Secretario General, al presentar sus propuestas presupuestarias, ha insistido especialmente en una gestión más eficaz. | UN | وسيتم الربط بين هذين البندين أثناء الدورة الحالية وهذا هو السبب الذي قام الأمين العام من أجله بعرض مقترحات ميزانيته مركزا على الإدارة الفعالة. |
esas dos cuestiones serían los temas principales del programa del siguiente período de sesiones del Grupo. | UN | وستكون هاتان المسألتان البندين الرئيسين المدرجين في جدول أعمال الفريق في دورته القادمة. |
esas dos cuestiones son las que guardan una correlación más estrecha con la riqueza de una nación y tienen un efecto directo en su capacidad para erradicar la pobreza. | UN | وهاتان المسألتان مرتبطتان أشد الارتباط بثروة الأمة ولها تأثيرها المباشر على قدرة الأمة على القضاء على الفقر. |